Дом

Дом

Лэй Чжэ получил приказ встретить именинника, возвращавшегося с соревнований из другого города.

Один за другим из машины выходили люди, но его среди них не было.

Зонт, который он держал, был маловат. Дождь постепенно намочил его ботинки и брючины, холод поднимался от ступней.

Лэй Чжэ ждал уже довольно долго, но Лэй Ши всё не появлялся.

Наконец, среди последних пассажиров показался и он.

Он шёл вместе с несколькими друзьями.

Все они были знакомыми лицами.

Он смотрел, как Лэй Ши по-свойски отвечал на слова окружающих, как шёл к нему, засунув руки в карманы, даже не удосужившись надеть головной убор, следуя за потоком людей.

Лэй Чжэ протянул запасной зонт.

Тот не взял.

— Дождь-то какой слабый.

— Простудишься.

— Не хочу.

— Мокрым в мою машину не сядешь.

— …

Он промолчал, не собираясь уступать, и развернулся, чтобы уйти.

Лэй Чжэ сдался.

Он освободил руку, раскрыл для него второй зонт и догнал Лэй Ши, который уже шёл под дождём.

— Я же сказал, не надо, — Лэй Ши остановился.

— Я подержу.

Тот потерял дар речи и в отместку ускорил шаг.

Лэй Чжэ последовал за ним.

Два брата, один впереди, другой позади. Один без зонта, другой с двумя зонтами. Один ускоряется, другой — ещё быстрее. Так они прошли больше десяти метров.

Затем Лэй Ши снова остановился и довольно неловко сказал:

— Дай сюда зонт.

Лэй Чжэ испытующе посмотрел на него.

Восемнадцатилетний юноша. Детская округлость и миловидность щёк сменились чётко очерченными линиями, а взгляд из по-детски наивного стал теперешним — ленивым.

Каждое его движение было тенью того Лэй Ши.

В конце концов, они стали самыми знакомыми незнакомцами.

Что делал восемнадцатилетний Лэй Ши тогда?

Участвовал в смертельной игре — Турнире Вогнутых и Выпуклых.

А что делал он сам в это время?

Восседал в группе наблюдателей и развлекался, насмехаясь над ним.

Он отчётливо помнил, как находился на корабле, покидающем Турнир Вогнутых и Выпуклых. Когда система Турнира столкнулась со вторжением, он без колебаний решил поставить общую ситуацию превыше всего и решительно улетел.

Но ему пришлось проигнорировать, что его родной человек, его плоть и кровь, всё ещё оставался там. Пришлось смириться с тем, что тот, возможно, никогда не вернётся.

— Чего застыл? — Лэй Ши выхватил у него зонт из рук, небрежно закинул на плечо и посмотрел на него с какой-то необъяснимой гордостью. — Нам ещё домой идти.

Домой.

Неизвестно, считал ли тот Лэй Ши Лэй Ванг Звезду домом — местом, которое могло бы защитить его от опасностей, где он мог бы свободно быть собой.

Лэй Ши, видя, что Лэй Чжэ не реагирует, задумчиво нахмурился.

Но тут же разгладил лоб, символически похлопал его по плечу и пошёл вперёд, не обращая на него внимания.

Лэй Чжэ внезапно пришёл в себя и, опустив взгляд, скрыл свои эмоции.

Всё это дела минувших дней.

У него ведь ещё есть шанс?

Шанс всё исправить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение