Глава 11: Вы мне такой совсем не нравитесь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лу Сянси смотрела на него с насмешкой; она слишком часто сталкивалась с такими старомодными способами знакомства.

Иностранные красавчики на Лондонском мосту тоже так делали, но они были непринуждёнными и романтичными, а не как этот старик перед ней — в нём чувствовалась какая-то наигранность, вызывающая отвращение.

— Знакомство? Старомодно?

— Му Ичэнь слегка нахмурил тёмные брови, улыбка, застывшая на его губах, мгновенно исчезла. Впервые за более чем 30 лет девушка так его описала, совсем как та женщина в кофейне, которая ругала его за спиной, называя вампиром и капиталистом.

Лу Сянси подняла бровь: — Мы с вами незнакомы, а вы говорите, что любите меня. Что это, если не знакомство? И это больница; даже если вы хотите познакомиться, не стоило выбирать такое неудачное место. Видно, что ваш способ знакомства не только старомоден, но и указывает на мужчину с низким эмоциональным интеллектом, не понимающего романтики.

— ...Низкий эмоциональный интеллект? Не понимает романтики?

— Му Ичэнь опешил.

С тех пор как он возглавил Группу Хэнъе, он действовал решительно и быстро, его деловые методы заставляли конкурентов подчиняться, а друзей в кругу, конечно, было немало, не говоря уже о бесчисленных льстецах.

Что касается непонимания романтики, Му Ичэнь это признавал: в его семье было всего два холостяка, какая уж тут романтика? Пока у него не появилось романтических пристрастий к мужчинам.

— Видите, я оказалась права? Но не злитесь. Низкий эмоциональный интеллект, возможно, врождённый, но ваша привлекательная внешность может это компенсировать. А с романтикой ещё проще: купите в книжном магазине книгу «Как заводить романы», и я гарантирую вам быстрый прогресс.

Лу Сянси с сочувственным видом, встав на цыпочки, легонько похлопала по плечу этого безупречно одетого, но недалёкого в плане эмоций мужчину. Увидев, что он никак не реагирует, она помахала рукой перед его лицом.

— Эй, господин, теперь вы можете отойти? Что это за дела — постоянно меня преграждать?

Му Ичэнь выпрямился, в его глазах была непроницаемая тьма, а Лу Сянси собиралась отвернуться и уйти.

Но вдруг:

— Ого!

— Перед ней появилась рука, преградившая путь у её уха.

— Эй! Неужели? Разозлились от стыда?

— Разве бывают такие бесцеремонные мужчины? Лу Сянси вздрогнула и тут же закатила глаза.

— Это... не так уж и плохо, — Му Ичэнь облизнул сухие уголки губ. Это привычное движение придало ему немного дьявольского очарования.

— Тогда зачем вы мне преграждаете путь? У меня сейчас дела, если я опоздаю, вы возьмёте на себя ответственность?

— Как же он противен, этот мужчина, бесцеремонный, и ведёт себя как те безупречно одетые негодяи, которые при виде симпатичной девушки принимают такой дьявольский вид.

Как же он раздражает! В глазах Лу Сянси вспыхнули презрение и гнев. Да, именно так — лицемер!

Му Ичэнь слегка наклонился вперёд, рука, упирающаяся в стену, напряглась.

Лу Сянси повернула голову. Сильный запах дезинфицирующего средства в её ноздрях теперь вытеснялся лёгким древесным ароматом. Она пошевелила носом: этот запах был ей знаком, чистый мужской аромат, она не знала, где с ним сталкивалась.

Взглянув на уголки губ мужчины, которые уже перестали улыбаться, в сознании Лу Сянси промелькнула тень, но тут же исчезла, словно ветер.

— Вы…

— Лу Сянси слегка повернула голову, осторожно пытаясь выяснить:

— Мы где-то встречались?

Му Ичэнь тут же ответил очень уверенно:

— Нет, но…

Сердце Лу Сянси сжалось, по нему пробежал лёгкий холодок.

— Но что?

— Тон Лу Сянси стал намного спокойнее. Нет, он лжёт, этого человека она видела!

— Но, девушка, ваше поведение больше похоже на попытку познакомиться, не так ли? Разве бывают женщины, которые так цепляются за мужчин?

— Му Ичэнь намеренно съязвил, и в его тёмных глазах мелькнула игривость.

— Чушь собачья! Кто за вас цепляется?

— Лу Сянси разозлилась, сжала пальцы в кулак, желая разбить это внешне прекрасное, но пустое лицо мужчины.

— И ещё, не называйте людей просто «девушка», это невежливо, понятно?

Как может быть такой самовлюблённый мужчина? Кто за него цеплялся? Это он сам привязался, разве нет? Действительно, бесстыдство делает человека непобедимым!

— Вы цепляетесь за меня, ещё и признаётесь мне в любви, к тому же…

— Стой! Вы больны? — Лу Сянси с силой оттолкнула Му Ичэня и резко сказала ему:

— Для самовлюблённости нужен капитал, а такой, как вы, господин, мне совсем не по вкусу! Не могли бы вы, пожалуйста, отойти?

Пошатнувшись, Му Ичэнь инстинктивно протянул руку, чтобы опереться о стену. В его глазах мелькнул любопытный огонёк. Он, казалось, был удивлён, удивлён тем, что эта хрупкая и нежная девушка на самом деле оказалась маленьким перчиком.

Лу Сянси уже собиралась шагнуть вперёд, но, к её удивлению, замерла на месте, услышав холодные и суровые слова мужчины.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Вы мне такой совсем не нравитесь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение