Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— А!
— А-а-а!
— Лу Сянси подняла голову, и с неба, словно снежинки, посыпались белые листы бумаги.
Две фигуры прямо перед ней загородили Лу Сянси обзор.
— Простите, простите!
— Лу Сянси опустила голову, торопливо извиняясь и тут же присев, чтобы поднять бумаги. Но не успела она закончить, как на одну из них отпечатался огромный след от ботинка.
Одна из двух фигур надменно прошла мимо.
— Эй, господин, вы…
— Лу Сянси, сжимая листы с двумя огромными отпечатками ботинок, слегка нахмурилась, чувствуя себя совершенно сбитой с толку. Просто так выбросить?
А человек пониже ростом, шедший за мужчиной, поспешно окликнул его сзади:
— Господин Му, что делать с документами?
— Выбросить.
— Но они понадобятся для совещания! — Человек говорил так отчаянно, будто вот-вот заплачет.
— Если ты не можешь справиться с такой мелочью, немедленно убирайся.
— Да-да-да!
— Ассистент, боясь потерять работу, чуть не плакал. Ему пришлось вернуться, забрать бумаги у Лу Сянси и поспешить к мусорному баку.
Чёрная фигура скользнула мимо Лу Сянси. В воздухе витал лёгкий древесный аромат, приятный мужской запах, но теперь в нём чувствовалась нотка холода.
Лу Сянси встала, прищурившись, уставилась на высокую фигуру впереди. Его тёмно-чёрный костюм был идеально отутюжен, а по длинным линиям плеч легко можно было понять, что мужчина крепкого телосложения.
Вот только он стоял спиной, и его глаз не было видно.
Но Лу Сянси чувствовала недовольство. Неужели у этого человека глаза на затылке? И поэтому он может говорить, отвернувшись, пренебрегая всеми? Чем больше она думала, тем больше ей казалось, что этот мужчина совершенно невоспитан.
В тот момент, когда ассистент сделал шаг, Лу Сянси недовольно протянула руку, чтобы остановить его. В её миндалевидных глазах вспыхнул необъяснимый гнев, но слова были адресованы мужчине, который не остановился ни на шаг:
— Господин, эти бумаги совсем не грязные. Почему их обязательно нужно выбрасывать?
Фигура так и не обернулась, продолжая идти решительными шагами.
За окном мерцал белый свет, проникая сквозь стекло и падая на лицо мужчины в солнцезащитных очках, мгновенно проявляя его суровые черты.
Лу Сянси глубоко вздохнула, сделала шаг вперёд и, повысив голос, обратилась к высокой чёрной фигуре:
— Это позорное расточительство! Вы знаете, сколько деревьев нужно, чтобы сделать один лист бумаги? Не знаете? Идите домой и спросите учителя!
Фигура всё так же не остановилась, но когда она уже собиралась выйти, проницательный ассистент издалека заметил холод в глазах своего босса, и его лицо было крайне недовольным.
Однако ценой недовольства босса была предстоящая потеря работы ассистентом. Поэтому ассистент поспешно уговаривал Лу Сянси, которая слишком рьяно вмешивалась:
— Девушка, не вмешивайтесь, пожалуйста. Я приношу вам свои извинения.
— Эй, вы…
— Не успела Лу Сянси договорить, как ассистент быстро избавился от бумаг и поспешно последовал за своим начальником.
— Что за человек? Просто кровосос-капиталист! Бесчеловечный! Расточительный! Высокомерный! Что за отвратительные привычки! — Сказав это, Лу Сянси взглянула в окно и сердито вышла.
Фигура впереди, которая ещё не успела уйти далеко, остановилась, сняла солнцезащитные очки, и в его глазах, острых как ножи, мелькнул ледяной холод.
Тан Тан всё это время ждала снаружи. Увидев, как Лу Сянси запыхавшись вышла, она свистнула и, подражая повадкам хулигана, обняла Лу Сянси за плечи:
— Красная Фасолинка, кто тебя обидел?! Сестрица пойдёт и отомстит за тебя! — Сказав это, она подняла руку и пощипала раскрасневшееся личико Лу Сянси.
«Красная Фасолинка» — это прозвище, которое Тан Тан придумала, когда Лу Сянси учила её строчке из стихотворения «Красные бобы растут на юге». Когда Тан Тан была счастлива, она называла её так.
Лу Сянси нахмурилась, сжимая ладони, а в её миндалевидных глазах пылал огонь. Она злобно плюнула в сторону, куда исчез мужчина:
— Проклятый капиталист, отвратительное поведение!
Тан Тан рядом расхохоталась:
— Ого, моя Фасолинка уже ругаться умеет?
Лу Сянси всегда была спокойной, и редко когда так сильно выходила из себя.
Лу Сянси сверкнула глазами и, прищурив свои красивые глаза, сказала Тан Тан:
— Ещё не поздно купить билет.
— Эй, нет-нет-нет!
— Тан Тан тут же махнула рукой, сдаваясь, прикрывая свой карман и отпрыгивая от Лу Сянси. Она ничуть не хотела возвращаться в Англию.
Затем Тан Тан озорно вскинула бровь, повернула голову и снова свистнула в сторону, куда исчез мужчина:
— Я только что видела его! — Сказав это, она лениво положила руку на плечо Лу Сянси и с насмешливой ухмылкой добавила:
— Судя по спине, он неплохой мужчина.
— Что в нём неплохого? — Лу Сянси, у которой гнев не находил выхода, уставилась на Тан Тан взглядом, словно говорящим: «Дитя, если у тебя проблемы со зрением, тебе стоит обратиться к врачу».
Этот мужчина неплох? Да ты ослепла!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|