Глава 19: Переезд в дом Гу

— Именно потому, что я должен нести ответственность, я должен жениться на женщине, которую люблю. Я не могу заставлять Сяцзин ждать меня вечно.

Я не люблю Цзян Цюцзин, и мне не нужно её задерживать.

Цзян Цюцзин стояла с чемоданом у лестницы, слушая разговор внизу. Ей хотелось плакать, но глаза были сухими. Наверное, она выплакала все слёзы раньше?

— Ашэн, ты единственный наследник семьи Гу. Твой брак давно уже не только твоё дело. На твоих плечах — вся Корпорация Гу.

Сяцзин и Корпорация Гу — что важнее, решай сам.

Сказав это, Госпожа Гу встала и пошла к выходу: — У меня дела, не буду возвращаться домой. Отвези Цюцзин.

Она ведь носит твоего ребёнка, будь к ней добрее.

Неизвестно, какими методами Цзян Цюцзин добилась того, что Госпожа Гу так её защищает.

Гу Бэйшэн был очень зол. Он ещё не знал, чей ребёнок в животе Цзян Цюцзин, но не мог позволить Госпоже Гу узнать об этом, иначе Цзян Цюцзин точно не поздоровится.

После ухода Госпожи Гу Цзян Цюцзин спустилась с чемоданом.

Даже издалека она чувствовала гнев Гу Бэйшэна. На кого он злится?

Ведь это не она отказалась расторгать помолвку.

Цзян Цюцзин поджала губы, самостоятельно взяла чемодан и направилась прямо к Гу Бэйшэну.

Увидев её такой, Гу Бэйшэн ещё больше разозлился.

Что это?

Она показывает ему своё недовольство?

— Стой!

Она послушно повернулась: — Что?

— Подойди.

— Говори, если что-то нужно.

У неё ещё и характер?

Гу Бэйшэн взял себя в руки, стараясь не показывать, насколько ему не всё равно: — Спрашиваю тебя, что ты сказала старшим?

Почему всё выглядит так, будто я тебя издевался?

— Я сказала, что ты меня издевался. Я сказала им, что ты не хочешь этого ребёнка и держал меня здесь, а дальше... пусть сами додумывают, — равнодушно сказала Цзян Цюцзин, словно не сделала ничего особенного.

Лицо Гу Бэйшэна потемнело. Он стиснул зубы, готовый задушить женщину перед собой: — Значит, ты специально меня очернила?

— Если бы я так не сказала, как бы я выбралась?

— Цзян Цюцзин была очень довольна. — К тому же, разве я сказала неправду?

Разве ты хочешь этого ребёнка?

Разве не ты держал меня здесь?

— Думаешь, в доме Гу тебе будет лучше?

Я всё равно буду тебя мучить, — Гу Бэйшэн холодно усмехнулся, глядя на неё, как на муравья, которого можно легко раздавить.

Сердце Цзян Цюцзин сжалось. Она самоиронично усмехнулась: — Мучить меня, и тебе от этого так радостно?

Гу Бэйшэн, если мне будет плохо, я ни за что не позволю тебе жить спокойно.

Думаешь, вы с Цзян Сяцзин сможете быть вместе без проблем?

Пока я жива, Цзян Сяцзин никогда не войдёт в двери семьи Гу!

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что теперь я передумала. Хочешь расторгнуть помолвку?

В следующей жизни!

Я хочу родить тебе и сына, и дочь, чтобы Цзян Сяцзин лопнула от злости!

Сказав это, она быстро села в машину.

Глядя на выражение лица Гу Бэйшэна, она была абсолютно уверена, что он готов её задушить.

Однако слова, которые только что сказала Цзян Цюцзин, были сказаны в сердцах, бездумно.

Успокоившись в машине, она начала жалеть.

Жертвовать своим счастьем ради мести этим двоим — это слишком невыгодно, верно?

Но если сейчас передумать, разве это не будет позорно?

— Что ты делаешь? — Гу Бэйшэн заметил, что женщина рядом постоянно на него поглядывает, неспокойно.

— Ничего, просто думаю, какой ты уродливый, и не могу не посмотреть ещё несколько раз.

Лицо Гу Бэйшэна ещё больше потемнело. Цзян Цюцзин тихонько подвинулась к двери машины, думая, что если Гу Бэйшэн что-то сделает, она откроет дверь и выпрыгнет.

Видя, как Цзян Цюцзин держит ручку двери, он нахмурился: — Что ты опять делаешь?

Хочешь выпрыгнуть?

— Нет... нет.

Тесновато, я подвинулась.

Ни минуты покоя. Гу Бэйшэн подумал о том, что теперь каждый день будет видеть эту женщину дома, и у него разболелась голова.

Отвезя Цзян Цюцзин на Виллу Гу, Гу Бэйшэн даже не вышел из машины, а сразу уехал, оставив Цзян Цюцзин, стоявшую у ворот, глотать выхлопные газы.

Она не стала притворяться, просто помахала кулаками вслед уезжающей машине.

Госпожа Гу, вероятно, заранее предупредила слуг. Цзян Цюцзин собиралась пойти к охраннику, чтобы открыть ворота, как кто-то вышел её встречать.

— Молодая госпожа, давайте мы, — сказав это, они взяли вещи из рук Цзян Цюцзин, и толпа слуг проводила её внутрь.

Цзян Цюцзин была немного польщена. В семье Цзян у неё не было такого отношения: — Спасибо.

Новая молодая госпожа такая вежливая, похоже, с ней будет легко ладить.

Некоторые слуги были новыми, раньше не видели Цзян Цюцзин. Они тайком разглядывали её. Она была очень красивой и очень подходила их молодому господину.

Первый ужин в доме Гу она ела одна. Госпожа Гу только позвонила, чтобы справиться, она участвовала в благотворительном вечере в соседнем городе. Она сказала, что велела Гу Бэйшэну вернуться и поужинать с ней.

Но Гу Бэйшэн так и не пришёл. Цзян Цюцзин не стала специально ждать. Она уже привыкла к такому поведению Гу Бэйшэна. Наверное, его снова перехватила Цзян Сяцзин под каким-то предлогом.

Однако она не ожидала, что сегодня Гу Бэйшэн просто опоздал на полчаса из-за работы.

А за эти полчаса Цзян Цюцзин уже успела быстро поужинать.

Поэтому, когда Гу Бэйшэн вошёл в дом, он увидел, как слуги убирают со стола, а Цзян Цюцзин, сытая и довольная, сидит на диване и смотрит телевизор.

Он разозлился. Как эта женщина может быть такой бессовестной женой?

Муж, который тяжело работал снаружи, ещё не вернулся, как она могла поужинать первой?

Гу Бэйшэн с мрачным лицом вошёл в гостиную. Цзян Цюцзин почувствовала холод по спине, обернулась и испуганно воскликнула: — Как ты вернулся?

— Это мой дом!

Что?

Мне нужно отчитываться перед тобой, когда я возвращаюсь домой?

— Нет-нет-нет, я не это имела в виду, — под чужой крышей приходится склонять голову. Цзян Цюцзин, полная инстинкта самосохранения, сказала: — Я думала, ты поехал к Цзян Сяцзин.

Как эта женщина умудряется произносить имя своей соперницы так беззаботно?

Она совсем не ревнует?

Если бы это была Цзян Сяцзин, узнав, что он пришёл к Цзян Цюцзин, она бы точно ревновала и устраивала скандалы.

Подумав об этом, Гу Бэйшэн ещё больше помрачнел. Его голос стал ледяным: — Как это так, что ты в гостях, а хозяин ещё не вернулся, а ты, гостья, уже ужинаешь?

— Э-э... — Этот вопрос действительно поставил её в неловкое положение. Цзян Цюцзин выдавила улыбку. — Я думала, ты не вернёшься, поэтому я... Не сердись, я сейчас велю им приготовить тебе ужин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение