На лбу Восьмого дяди внезапно выступил холодный пот. Если раньше Ди Фэй его удивил, то теперь — напугал. Причина была проста: до этого Ди Фэй лишь устно упомянул его уровень силы, что говорило только о его проницательности. Но сейчас, когда Восьмой дядя уже принял атакующую стойку, Ди Фэй словно полностью разгадал все его последующие ходы, прошел через каждую точку, откуда он мог бы атаковать, и оказался прямо перед его самым уязвимым местом. Атаковать сейчас — проиграть, не атаковать — тоже проиграть. У него не было ни единого шанса!
— Ты! Ты! — Восьмой дядя недоверчиво смотрел на Ди Фэя, стоявшего всего в нескольких сантиметрах от него. Руки, застывшие в боевой стойке, начали дрожать. Он увидел глаза Ди Фэя — в их бездонной тьме скрывалась неисчислимая, ужасающая жажда убийства!
— Кто ты такой?! — голос Восьмого дяди задрожал.
— Восьмой дядя! — Чэнь Цзинь Янь недоверчиво смотрела на него. Она никогда не видела Восьмого дядю таким испуганным. Как это возможно? Ведь Восьмой дядя — настоящий мастер боевых искусств!
— Я тот, кого тебе не стоит злить, — Ди Фэй легко протянул руку, схватил поднятую правую руку Восьмого дяди, опустил ее, обошел его и направился прямо к аптеке позади.
Восьмой дядя недоверчиво смотрел на свою опущенную руку. С самого начала и до этого момента у него не было ни малейшей возможности сопротивляться!
Нет, вернее будет сказать, что этот юноша просто играл с ним, как кошка с мышкой!
— Врож... Врожденный! Ты мастер Врожденной стадии! Великий Мастер Боевых Искусств! — наконец понял Восьмой дядя и в панике крикнул вслед Ди Фэю.
Ди Фэй раздраженно обернулся: — Ты ошибаешься. Я не мастер боевых искусств.
Глядя, как Ди Фэй заходит в аптеку, Восьмой дядя застыл на месте, словно лишившись души. Чэнь Цзинь Янь робко подошла к нему, взяла за руку и взволнованно спросила: — Восьмой дядя, с вами все в порядке?
Восьмой дядя все еще смотрел на дверь аптеки. Лишь спустя долгое время он вспомнил, что Чэнь Цзинь Янь рядом, и поспешно, взволнованно спросил: — Цзинь Янь, ты в порядке?
— Я? Как со мной может быть что-то не так? Этот парень меня даже пальцем не тронул, — Чэнь Цзинь Янь говорила легко, но, видя, как напряжен Восьмой дядя, поняла, что, возможно, она сильно недооценила того студента!
— Ничего, ничего, это хорошо, это хорошо. Цзинь Янь, этот молодой человек просто непостижим, я ему совершенно не ровня! Ты ни в коем случае больше не должна с ним связываться! Слышишь? — взволнованно сказал Восьмой дядя, сжимая руку Чэнь Цзинь Янь.
— Восьмой дядя, что вообще происходит? Я видела, вы даже не дрались, почему ты решил, что он сильнее тебя? Ты же настоящий мастер боевых искусств! — с недоумением спросила Чэнь Цзинь Янь.
— Иногда... не вступая в бой, можно лучше понять силу человека, чем сражаясь. Я полностью проиграл. Боюсь, в этом городе H, кроме твоего дедушки, никто не сможет ему противостоять, — с горечью сказал Восьмой дядя.
— А? Мой дедушка? Он тоже мастер боевых искусств? — Чэнь Цзинь Янь была крайне удивлена. Она никогда не знала, что ее дедушка владеет боевыми искусствами!
— Низшие сражаются в схватке, высшие — силой духа. В этой разнице между схваткой и силой духа и виден уровень. Этот молодой человек непрост, совершенно непрост. За всю свою жизнь я не видел такого молодого Великого Мастера Боевых Искусств Врожденной стадии! Нет! О таком человеке я должен немедленно доложить господину Чжану! — сказав это, Восьмой дядя схватил Чэнь Цзинь Янь за руку, затащил в стоявший рядом автомобиль, и машина быстро помчалась по дороге, по которой они приехали.
Когда Ди Фэй вернулся в жилой комплекс, Гу Няньсы все еще сидела на скамейке. Ее бабушка спала в инвалидном кресле.
Взглянув на старушку, Ди Фэй увидел, что Гу Няньсы очень тепло ее одела, поэтому не беспокоился, что она замерзнет. Он показал Гу Няньсы лекарство в руке: — Давай я тебе намажу.
Гу Няньсы тихо кивнула.
Ди Фэй открутил крышку флакона, смочил ватную палочку лекарством, другой рукой поднял маленькую ножку Гу Няньсы, закатал штанину и нанес лекарство.
— Шшш! — Гу Няньсы внезапно втянула воздух сквозь зубы. Было видно, что ее вывих гораздо серьезнее, чем она говорила.
— Сначала будет больно, но травма не очень серьезная, через неделю отдыха все пройдет, — Ди Фэй продолжал наносить лекарство на лодыжку Гу Няньсы.
Закончив, Ди Фэй отложил флакон и начал легко массировать опухшую лодыжку Гу Няньсы сверху. Ди Фэй еще не достиг Стадии Превосходства над Смертными, иначе лекарства бы не понадобились. Он мог бы просто мягко ввести Ци в кожу Гу Няньсы через массаж, чтобы рассосать синяк и унять боль. Час-другой массажа — и она бы полностью восстановила подвижность.
«Похоже, мне все же нужно как можно скорее достичь Стадии Превосходства над Смертными», — подумал Ди Фэй.
Глядя, как Ди Фэй умело массирует ей ногу, Гу Няньсы почувствовала, как по месту вывиха медленно разливается тепло, а боль заметно утихла. Она удивленно спросила: — Ты еще и доктор?
Ди Фэй поднял голову и взглянул на Гу Няньсы: — Конечно, нет. Это просто то, что должен уметь каждый, кто занимается боевыми искусствами. — Здесь Ди Фэй солгал. Он никогда не был мастером боевых искусств. Эти техники массажа на самом деле были небольшими приемами, которым он научился в детстве в африканском тренировочном лагере убийц, когда они с товарищами получали травмы во время жестоких тренировок и делали друг другу массаж. В той суровой среде любая дополнительная мелочь, которой можно было научиться, была полезна. Ди Фэй научился слишком многому, иногда он сам не помнил, чему именно научился, и вспоминал об этом только тогда, когда инстинктивно применял навык.
— Неужели в мире действительно существуют мастера боевых искусств? — Гу Няньсы рассеянно смотрела на руки Ди Фэя. К этому моменту она чувствовала, что ее травма уже значительно зажила, но техника Ди Фэя была настолько приятной, что ей не хотелось, чтобы он отпускал ее руку. От этой странной мысли Гу Няньсы почувствовала легкое смущение.
Ди Фэй продолжал массировать поврежденное место, больше не обращая внимания на Гу Няньсы.
Видя, что Ди Фэй не отвечает, Гу Няньсы тоже замолчала, просто глупо глядя на него.
Как раз когда Ди Фэй почувствовал, что массажа достаточно, рядом внезапно раздался громкий крик: — Что ты делаешь! Быстро отпусти!
Гу Няньсы резко вздрогнула и подняла голову. Она увидела мужчину средних лет, который сердито шел к ним. Она поспешно убрала ногу и тихо сказала Ди Фэю: — Это мой папа.
Ди Фэй встал, вытер руки салфеткой, все еще испачканные лекарством. Он хотел что-то сказать, но подошедший мужчина средних лет оттолкнул его. Ди Фэй пожал плечами и отошел в сторону.
— Сысы! Сысы, ты в порядке? — Мужчина, очевидно, очень беспокоился о Гу Няньсы и тут же посмотрел на ее ногу.
Гу Няньсы смущенно посмотрела на Ди Фэя и сказала мужчине: — Папа, это наш новый сосед. Он только что делал мне массаж раны.
Мужчина на мгновение замер, затем повернулся к Ди Фэю, оглядел его с ног до головы, посмотрел на лекарство, стоявшее на земле, и сказал: — Так это ты. Я слышал о тебе от Сысы. Прости за то, что было только что, я подумал, что это незнакомый мужчина.
— Ничего страшного, — безразлично ответил Ди Фэй.
Мужчина поблагодарил Ди Фэя, а затем с беспокойством обратился к Гу Няньсы: — Впредь будь осторожнее. Если ты поранишься, переживать буду только я, твой папа!
Гу Няньсы послушно кивнула. Мужчина посмотрел на ее ногу, без колебаний поднял ее на руки и доброжелательно обратился к Ди Фэю: — Студент, не мог бы ты помочь мне отвезти мою маму?
Ди Фэй подобрал с земли флакон с мазью от ушибов и растяжений, а затем повез бабушку Гу Няньсы к их дому.
По дороге Ди Фэй узнал, что отца Гу Няньсы зовут Гу Лунь, и он главный инженер в государственном строительном предприятии. По совпадению, Академгородок Цзинлун оказался одним из проектов, за которые он отвечал.
Разместив мать и Гу Няньсы дома, Гу Лунь улыбнулся Ди Фэю: — Сегодняшнее происшествие доставило тебе много хлопот, извини.
Ди Фэй покачал головой: — Ничего, мы соседи, должны помогать друг другу.
Гу Лунь внимательно посмотрел на Ди Фэя. Он видел много молодых людей возраста Гу Няньсы и даже знал, что многие из них ухаживают за его дочерью, но ни один из них ему не нравился. Однако этот молодой человек казался исключением. Он чувствовал, что у Ди Фэя, похоже, нет особых мыслей насчет его дочери. По дороге сюда этот молодой человек больше смотрел на его мать. Конечно, он не стал бы думать ничего плохого. Значит, возможен только один вариант: этот молодой человек очень уважает его мать, что косвенно доказывает, что он очень почтителен к старшим.
В Верхней Хуа почтительные к старшим молодые люди всегда вызывали уважение у старшего поколения. Гу Лунь не был исключением. Он протянул руку Ди Фэю и с улыбкой сказал: — Из-за работы я часто бываю не дома, даже во время зимних каникул редко провожу время с Сысы. Если тебе будет удобно в будущем, пожалуйста, присматривай за моей Сысы.
Ди Фэй пожал руку Гу Луню и повернулся, чтобы вернуться к себе домой.
Гу Лунь был немного ошеломлен холодностью Ди Фэя. Если бы не слова Гу Няньсы о том, какой Ди Фэй отзывчивый и заботливый по отношению к пожилым людям, он бы действительно подумал, что это особенно равнодушный юноша. Он горько усмехнулся: — Действительно интересный юноша.
(Нет комментариев)
|
|
|
|