Глава 6 (Часть 2)

— Это… — Я беспомощно смотрел на море. — Эх, это все моя вина. После соревнований я куплю тебе новое ожерелье. Мы можем сходить в магазин, выберешь, какое понравится.

Гуань Хайсин промолчал. Через некоторое время он снял головной платок, кроссовки и другую лишнюю одежду, а затем отложил часы на сиденье.

— Хайсин! — Я в ужасе смотрел на него. — Что ты делаешь?!

— Подожди меня немного, — сказал он. — Я скоро вернусь.

— Нет! — Я схватил его за руку. — Ты не можешь туда идти! Мы слишком далеко от берега, ожерелье уже не достать!

— Не останавливай меня, — холодно сказал Гуань Хайсин.

— Хайсин! Послушай меня! — крикнул я.

— Отпусти, слышишь? — Гуань Хайсин попытался вырваться.

— Не отпущу! — Меня закружило, я чуть не потерял равновесие. В тот момент, когда он почти вырвался, я инстинктивно схватил его за рукав. Он не смог уйти, и я заломил ему руку за спину.

— Хайсин, прости, я понимаю, что ты очень расстроен, но ты не можешь нырять в море! Здесь слишком опасно. Я сам чуть не упал за борт. И хотя это жестоко говорить, но потерянное ожерелье уже не вернуть. Ты не можешь так рисковать своей жизнью. Я не позволю тебе уйти.

— Юньтао, я понимаю. Но я все равно должен его найти. Отпусти меня.

— Что ты делаешь?! — закричал я. — Разве ожерелье может сравниться с твоей жизнью?!

Взгляд Гуань Хайсина внезапно изменился.

— Что ты сказал?

9. CSG-8. Разбитая сказка

◎Чистая, как детская слеза, белая волна вдруг окрасилась в ярко-алый цвет.◎

Давным-давно.

— Братик! — Босоногий мальчик бежал по пляжу. — Братик, смотри, я поймал краба!

— О! Молодец! — сказал его брат, тоже еще совсем юный. — Положи его в корзинку, дома замаринуем.

— Братик, а что у тебя там? — Мальчик с любопытством заглянул в корзинку, которую держал брат. — Вау, светящаяся ракушка! Братик, ты такой молодец!

— Конечно, я же твой старший брат, — с улыбкой ответил тот. — Я надену ее на веревочку и сделаю тебе ожерелье.

— Братик, можно мне поиграть с ним? — спросил мальчик, указывая на ожерелье.

— Э, нет, — брат прижал корзинку к себе и отвернулся. — Это я нашел. Играй со своим крабом.

— Ну пожалуйста, дай мне его всего на один день! Всего на один денек, хорошо? Умоляю тебя, — мальчик начал канючить. — Дай мне поиграть!

— Ладно, — брат хитро прищурился. — Если выполнишь одно мое условие, то дам.

— Ура! А какое условие? — Мальчик посмотрел на брата.

Тот озорно улыбнулся.

— Заплачь. Если заплачешь, то дам тебе поиграть!

— Хм, мечтай! — надувшись, мальчик отвернулся.

— Р-р-р! — Вдали раздался низкий рык.

— Братик, что это? — Мальчик испуганно указал на зверя, стоящего на берегу.

— Да это же медведь. Он все время за нами следит, я его уже тысячу раз видел, — пренебрежительно ответил брат.

— Братик, мне страшно, — мальчик спрятался за брата. — Он хочет меня съесть!

— Не бойся, я с тобой, — брат поставил корзинку на землю и вдруг услышал шум с другой стороны: какой-то неразборчивый гомон.

— Что это? — Брат посмотрел на другое странное существо и нахмурился. — Что это за штука?

— Человек? — неуверенно предположил мальчик.

— И это называется «человек»? — удивился брат. — Странно. Что это вообще такое?

— Братик, кажется, они сейчас подерутся! — сказал мальчик.

— Эй! — крикнул брат. — Если хотите драться, идите отсюда! Нечего тут устраивать!

Но никто не обратил внимания на его слова. Медведь с ревом бросился на монстра. Тот с криками вцепился в него, и они начали драться на пляже, оставляя на чистом белом песке грязные следы и слюну. Израненный медведь с рычанием убежал в лес. Монстр, почувствовав победу, с еще большей яростью бросился к новой жертве — к двум братьям.

— Не трогай его! — Брат раскинул руки, защищая мальчика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение