Глава 1. Тайная любовь (Часть 2)

Фейерверки продолжали взрываться на фоне ночного неба, освещая всё вокруг и позволяя мне наконец разглядеть его лицо.

Это был очень красивый юноша со светлой кожей, прямым носом и необыкновенными голубыми глазами.

На вид он был примерно моего возраста, но взгляд его был твёрдым и решительным, словно в нём горел огонь. Он совсем не походил на моих одноклассников.

Если бы нужно было описать, какое впечатление произвело на меня его лицо… скажем так, всё моё предыдущее недовольство вмиг испарилось.

Ладно, это звучит не очень разумно.

Ведь я уже успела восстановить ход событий: это он принёс бомбу и бросился на меня, чтобы защитить.

Конечно, если бы он не появился, мне бы ничего не угрожало, но влюблённая девушка вряд ли станет думать об этом.

— Всё в порядке?

Я услышала его вопрос.

Он был так близко, что его голос словно проник в мои уши, заставляя и без того напряжённое тело онеметь. Я чувствовала себя как пациент после реабилитации.

Юноша ловко поднялся и помог мне встать, объясняя: — Мне очень жаль, я не думал, что здесь кто-то есть.

Его взгляд был таким искренним, что я не могла ни упрекнуть его, ни даже повысить голос.

Моё молчание заставило его забеспокоиться, и он снова спросил: — Ты точно в порядке? Ничего не болит?

— Всё хорошо, — ответила я, не обращая внимания на ушибы. — Но юката испачкалась.

Наверное, это прозвучало глупо, потому что он на секунду замер, а потом рассмеялся. Его чёлка колыхалась в свете фейерверков.

Я не понимала, что смешного, но его заразительный смех был настолько сильным, что я, сердито взглянув на него, невольно улыбнулась в ответ.

Именно тогда я поняла: всё, я пропала. Я не смогу его забыть.

Даже спустя три года, когда воспоминания о фейерверках, ветре, тенях деревьев и камнях поблекли, я всё ещё помню его сияющую улыбку, ярче любых фейерверков, его сапфировые глаза и тепло его тела.

Он стал словно якорем в моих воспоминаниях, центром, вокруг которого вращается всё остальное.

Царапины и синяки на щеках, руках и костяшках пальцев со временем зажили, но они навсегда остались во мне, став частью меня.

Неизгладимый след.

04

Он был ответственным человеком. Он хотел оплатить и медицинское обследование, и испорченную юкату, но я не желала показаться меркантильной. К тому же, рана на его руке была гораздо серьёзнее всех моих ушибов вместе взятых, поэтому я, конечно же, отказалась.

Тем не менее, мне казалось естественным обменяться именами и контактами, но он оказался слишком занят.

Как только я сказала, что мне ничего не нужно, ему позвонили и попросили срочно куда-то приехать. Всё было настолько неотложно, что у нас не осталось времени даже на короткий разговор.

Хотя, с другой стороны, ему и не нужно было разговаривать со случайной прохожей.

— Мне пора, — сказал он.

Казалось, он привык к таким внезапным ситуациям. И разговор по телефону, и прощание со мной были быстрыми и отточенными, словно он делал это уже много раз.

Я редко знакомлюсь с людьми, но не считаю себя необщительной. Однако странное волнение, охватившее меня, мешало мне попросить его контакты. Слова застряли в горле, и я лишь смогла кивнуть в ответ: — Хорошо.

— Ах да, — юноша в белой рубашке сделал пару шагов и обернулся. — Меня зовут Кудо Шинъичи. Если тебе понадобится помощь или ты передумаешь насчёт компенсации, приходи в Тейтан, во второй класс (группа B). Я всё улажу.

Ветер взметнул его волосы, а затем он побежал прочь.

Словно белый лоскуток ткани, он исчез из виду, но остался в моём сердце.

Я не успела назвать ему своё имя. Это было моим единственным сожалением.

05

Так мы познакомились с Кудо-семпаем. Нельзя сказать, что это было что-то невероятное, но я точно никогда этого не забуду.

Можно сказать, это была любовь с первого взгляда.

Но я слишком нерешительна и долго собираюсь с духом. К тому времени, как я узнала всё о Кудо-семпае и решилась признаться, он уже перестал ходить в школу.

Учитель сказал, что он взял академический отпуск, но по школе ходили слухи, что он пропал без вести, будучи вовлечённым в какое-то дело. Как бы то ни было, моё письмо и признание пришлось отложить. Они так и остались лежать в ящике стола, спрятанные глубоко в моём сердце.

На целых три года.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Тайная любовь (Часть 2)

Настройки


Сообщение