Глава 8. Шанский ван — не Чжоу

Падение каждой династии почти всегда связано с женщиной. Не стали исключением и три древние династии: Ся, Шан и Чжоу.

Мэй Си во времена Ся Цзе, Да Цзи во времена Чжоу Вана из династии Шан, Бао Сы во времена Ю-вана из династии Чжоу.

Признаться, я немного нервничал. По крайней мере, вчера вечером я попытался изучить Речную Карту. По моему телу будто циркулировала какая-то энергия, я чувствовал это, но мои знания анатомии не позволяли описать, что это такое.

Как поздороваться?

Эй, Чжоу-ван?

Или: «Здравствуйте, гости из тысячелетней давности»?

Какая неловкость и напряжение.

Утренний свет падал с одной стороны улицы на другую. В ослепительном сиянии шли двое.

У мужчины была мощная спина и широкие плечи, в глазах читалась мудрость, а развитая мускулатура вызывала у меня чувство неполноценности.

Женщина излучала первобытную красоту, с кожей цвета пшеницы, в старинном стиле. Каждый взгляд, улыбка, жест — всё в ней было гармонично и прекрасно.

Пока они не встали передо мной, я не мог поверить, что эти двое — последний император династии Шан, дошедший до наших дней сквозь три тысячи лет китайской истории, Ди Синь, и Да Цзи, о которой говорили, что она погубила страну.

— Здравствуй, мальчик, — первой заговорила Да Цзи. Я немного смутился и не знал, что ответить.

— Неожиданно, правда? — голос Ди Синя был полон магнетизма.

Я мог только тупо кивнуть, ошеломлённый. В то время я был именно в таком состоянии.

— Прошу прощения, я не знал, что вы оба такие... обычные.

Я не мог подобрать слов, чтобы описать это, потому что разница была слишком велика.

— Хе-хе, я знаю. Разница в три тысячи лет, всё изменилось. Династия Чжоу уничтожила меня, и я не в обиде. Разве клан Цзи не исчез в этой долгой реке истории?

Казалось, Ди Синь не возражал против уничтожения его страны в прошлом. Подумать только, столько времени прошло. Не стоит зацикливаться на этом. Да и врагов давно уже нет.

Мне было любопытно узнать о Да Цзи, но я не осмеливался прямо спрашивать, не тысячелетняя ли она лиса-оборотень. Вдруг Ди Синь разозлится, тогда и двадцати таких, как я, не хватит, чтобы он избил. Я был уверен в этом, ведь, как говорится в исторических записях, Ди Синь был очень умён и обладал недюжинной силой от рождения.

— Мальчик, ты всё время смотришь на меня. Неужели у меня на лице цветы нарисованы? — Да Цзи заметила это, и я поспешно отвернулся.

— Ха-ха, этот парень, должно быть, поверил лживым россказням династии Чжоу и считает мою жену людоедом, — Ди Синь был щедр. В нём я почувствовал силу, идущую из древности, а Да Цзи улыбнулась.

Я перестал глазеть по сторонам, завёл машину и повёз их двоих. Путь был неблизкий, поэтому я решил купить им билеты на поезд, чтобы они тоже получили новые впечатления.

Меня удивило не то, что у них обоих были удостоверения личности, а то, что они оба выглядели такими спокойными. Они лишь оглядывались по сторонам, время от времени задавая мне вопросы. Не было ни малейшего ощущения, что они попали в современный мир из прошлого.

В поезде они сидели напротив меня и с большим любопытством рассматривали пиццу и гамбургеры.

Полагаю, нам нужно поговорить.

— Дядя Ди Синь, вы, кажется, совсем не удивлены современным технологиям.

Ди Синь поднял голову и посмотрел на меня.

— Удивлён, но какое это имеет значение? Мы с женой… нас ведь так называют?

Я кивнул.

— Мы просто туристы, гуляем по миру потомков. И моё сердце, покрытое пылью времён, больше ни о чём не сожалеет.

Он разговорился. Да Цзи была любопытнее Ди Синя, но Ди Синь был умнее, чем я думал. Он легко понял принцип работы поезда, но всё же был поражён «большой птице», летающей в небе, в животе которой помещается много людей.

— Если бы в те времена была такая техника, все эти варвары были бы уничтожены!

— вздохнул Ди Синь.

Я достал из сумки карты. Да Цзи очень заинтересовалась этими маленькими бумажками с цифрами и рисунками и, кокетливо попросив Ди Синя поиграть с ней.

Я видел, как Ди Синь любит Да Цзи, и вдруг вспомнил историю о том, как Да Цзи погубила династию Шан. Неужели история правдива?

В «борьбу с помещиками» я научил их всего за десять минут, хотя Ди Синь заявил, что всё понял, уже через две минуты. Меня смутило то, что уже в четвёртой партии Ди Синь заставил меня признать поражение. Он помнил все пятьдесят четыре карты, знал, что уже вышло, и просчитывал вероятность следующих ходов.

— Вы действительно крутой, дядя.

Я не мог не восхититься им. Я осмелюсь утверждать, что он самый умный человек, которого я когда-либо встречал. Но мог ли такой человек стать тем жестоким и неразумным правителем, о котором говорят люди?

Я начал сомневаться в этом.

Когда поезд въехал на территорию провинции Хэнань, мы разговорились, и я рассказал им о современном мире.

По его словам, Хэнань когда-то была его территорией, но в то время она называлась иначе.

Мы арендовали машину и продолжили путешествие. Я спросил Ди Синя, куда он хочет поехать. К моему удивлению, он выбрал маршрут, ведущий в деревню.

В машине я услышал, как он, глядя в окно, сказал:

— Всё изменилось. Время сделало этот мир совершенно другим.

Я не знал, утешать его или соглашаться с ним. Да Цзи увлеклась селфи. Ей очень понравилась эта технология, позволяющая сохранять собственные изображения, хотя это был мой телефон. Мне следовало позаботиться о том, чтобы подготовить им свои.

Как раз когда я восхищался приятной поездкой, внезапно, на одной горной дороге, Ди Синь неожиданно велел мне остановить эту большую коробку (машину, в которой мы ехали), и, глядя на горы и дикую местность, сказал:

— Вы всё ещё здесь?

Ди Синь поднял голову и улыбнулся, а Да Цзи нахмурилась.

Я ничего не понял. С кем разговаривает Ди Синь в этой глуши? Судя по всему, не со мной.

Когда я недоумевал, мне вдруг стало немного холодно. Этот холод отличался от обычной смены температуры, он пронизывал до костей. Тепло в спине помогло мне немного согреться.

— Шанский ван, тебе не следовало приходить, не следовало.

— Как нам теперь успокоиться?

Этот голос доносился будто издалека и в то же время был совсем рядом, что заставило меня вспомнить жуткое слово: призрак.

— Моё появление пробудило вас?

— Мои враги?

Ди Синь не боялся, а словно разговаривал со старыми знакомыми. Да Цзи и я не осмеливались вмешиваться.

— Какого хрена здесь происходит?

— пробормотал я дрожащими зубами. Мне было страшно, а не холодно.

Я не осмеливался обернуться, но в зеркале заднего вида видел тёмные фигуры, стоящие вдоль дороги.

— Парень, это души погибших в Битве при Муе. Некоторые погибли, сражаясь за меня, некоторые — солдаты Чжоу. Они не рассеялись, но были пробуждены моим прибытием. Жена, защити этого парня.

Это можно считать прощанием?

Ди Синь выбил дверь машины и вышел.

Чёрт, эта машина арендована! Глядя на улетевшую дверь, я был готов расплакаться.

Да Цзи тоже вышла из машины, подошла к задней части автомобиля и, прислонившись к багажнику, смотрела на своего вана.

Я хотел убежать. Внутренний голос говорил мне, что я должен бежать. К черту этого шанского Чжоу Вана, Да Цзи и духов! Меня вполне могут раздавить, как муравья.

Но любопытство всегда было таким милым и ненавистным. Оно говорило мне: «Пойди посмотри, пойди посмотри на так называемых мертвецов, пойди посмотри, насколько силён этот легендарный Ди Синь».

Я не выдержал и вышел из машины, подошёл к Да Цзи и, казалось, увидел тысячи солдат, сражающихся и нападающих друг на друга. Их оружие было ужасно и примитивным, но таким жестоким.

— Шанский ван, нам тяжело. Почему ты до сих пор не можешь нас отпустить?

Этот голос всё ещё звучал, кружась вокруг меня. Тепло в спине помогало мне не бояться.

— Парень, ты, должно быть, хочешь спросить, почему, почему я был таким жестоким, почему потомки изображали меня полным грехов?

Ди Синь стоял посреди дороги и вдруг повернулся ко мне.

Что?

Зачем приплетать меня? Я просто зритель. Ладно, я хотел спросить, но сейчас не время!

Я промолчал, но Ди Синь не прекратил говорить.

— Времена другие, вам не понять мир трёхтысячелетней давности. Дунъи посягали на мою великую династию Шан, а внутри моего двора были предатели, устроившие мятеж. Как вы думаете, нужно ли было их убивать? Одной казни было недостаточно, чтобы устрашить всех остальных. Я глубоко знал, что война не спасёт мир. Я продвигал сельское хозяйство, выплавлял бронзовые наконечники стрел, покорял Дунъи, чтобы дать Центральной равнине достаточно пространства для развития. Но они вместе с династией Чжоу восстали против меня?

Голос Ди Синя становился всё громче, заглушая крики на поле битвы, плач и вопли мертвецов.

— Роскошь и разложение, тирания и распутство, подавление восстаний, устранение инакомыслящих — это общие черты всех императоров. Неужели это было свойственно только мне одному? Это всего лишь клеветническая пропаганда тех, кто замышлял недоброе.

Ди Синь словно оправдывался перед миром, но слушателями были только я, Да Цзи и кучка мертвецов. На этой дороге я не видел других машин.

— Они боялись меня, боялись, что я уничтожу наследственность и феодализм, боялись, что крестьяне встанут над ними. Хе-хе, жалкие муравьи, переложили свою вину на женщину, и династия Шан погибла.

Ди Синь громко расхохотался, смеясь над низостью человеческих сердец, над незначительностью простых людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение