Глава 15. Дикие гиганты (Часть 2)

Вэнь Моли мысленно застонала, ругая Хань Ичжоу за то, что тот полез на рожон.

Не раздумывая, она выстрелила тросом, который глубоко вонзился в стену рядом с ней. Используя трос как точку опоры, Вэнь Моли перепрыгнула на тело гиганта.

— Ши Лин! Лови! — Вэнь Моли бросила Ши Лин световой меч и моток верёвки.

Ши Лин поймала их и поняла, что нужно делать.

Она оттолкнула ногой Пань Ли, вырвалась из хватки гиганта, взобралась по его руке и, выстрелив тросом в стену, активировала световой меч. Используя трос как опору, она рубанула по шее гиганта.

Гигант реагировал медленно, словно слабоумный ребёнок или немощный старик. Он лишь почувствовал, что что-то приближается к его шее, а когда опомнился, то уже увидел свою спину.

Вспыхнул красный свет, и голова гиганта покатилась на землю.

В мгновение ока Ши Лин расправилась с гигантом.

Ма Линшу, Чжун Сяосяо и Цзян Мэнбао, которые всё ещё карабкались по лестнице, застыли в изумлении и невольно воскликнули: «Сестра Лин такая крутая!»

— Вэнь Моли, спаси меня! Сестра Ли! Спаси! — Пань Ли, всё ещё находящийся в руке гиганта, в ужасе кричал Вэнь Моли.

Вэнь Моли, видя, как Хань Ичжоу крепко держится за одежду Пань Ли, спасла их обоих, сбросив на землю. Они прокатились по жёлтой земле.

— Грохот! — Гигант рухнул на землю, подняв облако пыли.

Все уже успели отбежать на безопасное расстояние.

Ма Линшу решила вернуться, чтобы спасти своих девочек. Пань Ли уговаривал всех бежать вместе с толпой во внутренний город, но, видя, что Вэнь Моли и Ши Лин не соглашаются, решил держаться рядом с этими двумя сильными девушками и тоже вернулся.

Повсюду валялись трупы, отрубленные головы, руки, свисающие с деревьев, пальцы, разбросанные по земле. Вздохи стариков, плач детей, стоны мужчин.

Когда Ма Линшу вернулась, от домов остались лишь груды обломков. Она огляделась, но не увидела знакомых лиц. Она позвала:

— Юйми Бан! Да Май!

— Босс! Босс!

Ма Линшу обернулась и увидела Юйми Бана, прячущегося под обломками крыши, которые образовали небольшой треугольник.

Юйми Бан был похож на кукурузный початок: кожа жёлтая, на голове редкие светлые волосы.

— Юйми Бан! Где все остальные? Сяо Май, Да Май, Цяо Май и Да Наньгуа?

— У-у-у… — Юйми Бан обнял Ма Линшу и разрыдался.

— Не плачь, говори!

— …У-у-у… Да Май… Да Май уже… — Юйми Бан вытер слёзы и сопли. — Её съел гигант.

Да Май и Сяо Май были сёстрами. Да Май, спасая Сяо Май, попала в руки гиганта.

Ма Линшу стиснула зубы, сглотнула подступившие слёзы и спросила Юйми Бана:

— А остальные где?

— Сяо Май и Да Наньгуа потерялись. Не знаю, что с ними.

— А Цяо Май?

— Цяо Май… Цяо Май здесь, — Юйми Бан указал за свою спину.

Цяо Май была маленькой девочкой лет десяти. Она лежала без сознания, её хрупкое тело едва заметно дышало.

— Босс… — Цяо Май открыла глаза, увидела Ма Линшу и что-то невнятно пробормотала.

Ма Линшу присмотрелась и увидела, что живот Цяо Май был разорван, внутренности вывалились наружу.

— Цяо Май, Цяо Май… — голос Ма Линшу дрогнул.

— Босс… я… я… — Цяо Май смотрела на Ма Линшу, открывая и закрывая рот, но уже не могла говорить.

Цяо Май вспомнила, как впервые встретила Ма Линшу.

Цяо Май выросла в борделе. Тогда её ещё не звали Цяо Май, к ней обращались «Эй!» или «Эй, ты!»

С детства она видела, как женщины в борделе терпели унижения и побои ради куска мяса от мужчин.

Потому что в этом городе мясо получали только молодые мужчины.

Впрочем, сейчас всё изменилось, и старики тоже получали мясо.

Когда-то группа стареющих мужчин из религиозной общины потребовала права на получение мяса. Их жёны тоже выступили в их защиту и в итоге добились своего, заслужив славу добродетельных женщин. Но когда они захотели попробовать мясо, то получили от своих мужей пощёчину.

Цяо Май часто видела, как разъярённые женщины врывались в бордель и избивали других женщин, а рядом стояли мужчины с ухмылками на лицах.

Цяо Май знала, что обе группы женщин дрались за мясо этих мужчин. Кто победит, тот и получит крохи.

Но Цяо Май не понимала, почему они не идут вместе отнимать мясо у ухмыляющихся мужчин?

Цяо Май всегда думала, что они просто не могут их победить. Она мечтала стать высокой и сильной, пока не увидела, как маленького худого мужчину, словно обезьяну, посадили на голову высокой и сильной женщины. Тогда она поняла, что не только таким малышам, как она, приходится вытирать рвоту с пола.

Цяо Май думала, что тоже присоединится к этим дерущимся женщинам, пока не встретила Ма Линшу.

Когда она впервые увидела Ма Линшу, то как раз собирала чьи-то испражнения с пола. Рядом лежала избитая женщина без сознания и шатался пьяный мужчина.

Ма Линшу подставила руку женщины под ноги мужчине. Тот споткнулся и упал в яму. Ма Линшу пошарила в яме и достала ключ.

Цяо Май смотрела на неё, остолбенев.

— Чего уставилась? — спросила Ма Линшу.

— Что ты делаешь?

— Пойдёшь со мной — узнаешь.

Цяо Май пошла за Ма Линшу. Оказалось, они пошли в дом того мужчины, чтобы украсть мясо и еду.

С тех пор Цяо Май начала есть гречку и получила имя «Цяо Май».

Ма Линшу, глядя на Цяо Май, которая пыталась что-то сказать, разрыдалась.

Ши Лин подошла, осмотрела рану Цяо Май и сказала:

— Её время пришло. Пойдёмте.

Ма Линшу накрыла Цяо Май куском ткани, стиснула зубы и, взяв за руку Юйми Бана, ушла.

По пути во внутренний город компания столкнулась с несколькими гигантами, но благодаря Ши Лин и Вэнь Моли всё обошлось.

Найдя по дороге две повозки, они быстро добрались до внутренних ворот.

— Не пускаете? — Цзян Мэнбао одним ударом сбила с ног солдата.

Воспользовавшись суматохой, компания вместе с толпой прорвалась во внутренний город.

Через несколько дней жрецы вместе с солдатами начали отлавливать в городе жертвы для жертвоприношения. Чжун Сяосяо и Хань Ичжоу, которые вышли на разведку, попали в плен. Ши Лин и Вэнь Моли решили их спасти. Ма Линшу, увидев в клетке Сяо Май и Да Наньгуа, присоединилась к ним. Цзян Мэнбао осталась присматривать за Пань Ли и заботиться о Юйми Бане.

Троица незаметно пробралась к алтарю, который находился за городской стеной.

Жрец на возвышении читал молитвы.

Большая группа жертв, связанных по рукам и ногам, была помещена на алтарь. Среди них были Чжун Сяосяо, Хань Ичжоу, Сяо Май и Да Наньгуа.

Жрец выбрал толстого старика, и Защитник Дхармы поджёг его. Пламя охватило старика, жир начал гореть, источая соблазнительный аромат, который должен был привлечь гигантов.

— Абобо, абобо, абобо… — толпа гигантов, привлечённая запахом, приближалась.

Жрец и Защитник Дхармы поспешно скрылись в помещении.

— Начинаем? — спросила Ма Линшу.

— Подожди, — Вэнь Моли, обладавшая невероятной наблюдательностью, сказала: — Посмотри вокруг.

Когда гиганты уже собирались схватить жертвы, из тёмных отверстий вокруг алтаря внезапно вылетели огромные стрелы.

— Грохот! — Гиганты, поражённые стрелами, рухнули на землю.

— Что это было? — все трое были в шоке.

Ма Линшу, оправившись от удивления, объяснила:

— Я давно слышала об этом.

— О чём? — спросила Вэнь Моли.

— Мясо, которое мы едим в городе… на самом деле это мясо гигантов, — сказала Ма Линшу.

Как и сказала Ма Линшу, после того как гиганты упали, на них набросили огромные сети и потащили в город. Толпа мясников набросилась на тела, разделывая их на части, а вокруг пели молитвы жрецы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Дикие гиганты (Часть 2)

Настройки


Сообщение