Глава 4. Начало (Часть 4)

Школьные соревнования прошли по расписанию при ясной погоде.

После церемонии открытия мы стояли на площади, греясь на теплом солнце, слушая речь директора, а затем заместитель директора объявил о начале соревнований.

Под ликующие крики всей школы на стадионе кипели спортивные страсти.

Больше всего меня удивило то, что даже тот, казалось бы, слабый учебный староста Е Дунчэн записался на соревнования. Он участвовал в мужских прыжках в высоту, беге на 100 метров и эстафете 4x100.

Я не интересовалась спортом, поэтому не пошла смотреть его выступления, но слышала, что его результаты были весьма неплохими. Действительно, нельзя судить о человеке по внешности.

В первый день школьных соревнований я таскала Байли Хайтун туда-сюда перед лагерями разных классов на баскетбольной площадке, не забывая при этом любоваться работами различных кружков и смотреть организованные ими мероприятия.

Каждый старшеклассник с нетерпением ждет школьных соревнований, потому что эти несколько дней веселья станут для них отдушиной в скучной учебной жизни. А школьное руководство только в эти дни позволяет ученикам расслабиться, веселиться и шуметь.

Конечно, нельзя переходить границы дозволенного и намеренно испытывать терпение школы.

По сравнению с утренними спортивными соревнованиями, полными азарта, вечерний творческий вечер вызвал у меня еще больший энтузиазм. Я должна была выйти на большую сцену в школьном актовом зале со своим самодельным волшебным зеркалом. Сказать, что я не нервничала, было бы неправдой.

Около семи часов вечера мы, участники нашей театральной группы, как те, кто выступал на сцене, так и те, кто был за кулисами, рано собрались в пустой комнате рядом с классом, чтобы накраситься и подготовиться. Хотя зрители, возможно, не могли разглядеть наш макияж, следовать принципу доведения каждой детали до совершенства было нашим правилом.

Поскольку особенностью Белоснежки была очень белая кожа, нашему бедному заместителю старосты класса пришлось пострадать.

Будучи застенчивым парнем, он смело пожертвовал собой ради английской пьесы нашего класса, сыграв самую заметную роль принцессы-мужчины, любящей красоваться. Ему пришлось надеть маленькое платье, которое учительница английского взяла ему напрокат, и густо намазать открытые руки BB-кремом. Думаю, мало кто может понять, что он чувствовал.

В китайском обществе переодевание девушки в мужчину считается нейтральной красотой, а переодевание парня в девушку — женоподобностью. Я считаю это несправедливым по отношению к парням, но знаю, что не в силах изменить мнение миллиарда с лишним человек.

После жеребьевки, проведенной за два дня до этого, наше выступление "Snow White" было назначено четвертым по счету. Я посмотрела список номеров, и мы были первыми, кто выступал среди английских номеров. Такой порядок выступлений был для нас немного невыгодным, потому что если наше выступление не будет особенно выдающимся, его обязательно затмят другие английские номера, которые будут показаны позже. Даже если наш уровень будет примерно таким же, у учителей-жюри в зале останется более яркое впечатление от последующих выступлений.

— Помните, не нервничайте, когда выйдете на сцену. Свет на сцене направлен на нас, мы не увидим выражений лиц зрителей в зале, и не нужно беспокоиться о том, сможем ли мы занять призовое место. Мы все вместе старались, и в моем сердце вы всегда будете первыми.

Речь руководителя группы была очень трогательной. Мы вдевятером сложили руки вместе, подбодрили друг друга, а затем спокойно отправились за кулисы большой сцены, готовясь к выступлению.

Как только ведущий объявил "Snow White", свет на сцене мгновенно погас.

Красивая ведущая в платье вернулась за кулисы, и свет снова мгновенно зажегся.

Я увидела, как заместитель старосты класса крепко сжал руки, а затем разжал их. Затем он глубоко вздохнул и вышел на сцену с реквизитным зонтом.

— Hello, my name is Snow White...

Выход заместителя старосты класса успешно привлек интерес всех зрителей. Смешные реплики и преувеличенные действия вызвали волны смеха. Мы, стоявшие за кулисами, почувствовали прилив уверенности.

Вскоре заместитель старосты класса под аплодисменты и смех вернулся за кулисы, а затем настала наша очередь — моя и старосты общежития.

Появление Королевы и Волшебного Зеркала вызвало вздохи и шум, потому что мое волшебное зеркало было сделано из куска картона размером метр на сорок сантиметров и фольги такого же размера. Под светом сцены мое волшебное зеркало было необычайно привлекательным.

Когда я по-настоящему стояла на сцене, глядя на тысячи глаз в зале, я поняла, почему так много людей хотят стать звездами.

**

Двухчасовой творческий вечер закончился, и мы, как и ожидалось, заняли первое место в английской группе. Когда учительница английского стояла с нами в коридоре актового зала, держа в руках грамоту, и болтала, она рассказала о небольшом эпизоде, который заставил ее сильно испугаться.

Дело в том, что в пьесе, когда охотник гнался за Белоснежкой, он должен был съесть банан, который служил ему ружьем. Однако кожуру от этого банана наш спортивный представитель класса небрежно бросил под сцену, перед зрительскими местами.

Учительница английского, прижимая руку к груди, сказала: — Когда ты бросил кожуру банана, я чуть не умерла от страха. Директор сидел в первом ряду, и если бы ты бросил чуть дальше, эта кожура, наверное, упала бы ему на голову...

Слушая слова учительницы, мы все дружно расхохотались.

**

Старшие всегда говорят, что счастливые часы летят незаметно. Теперь мы глубоко осознали важность слов стариков.

С закрытием школьных соревнований мы закончили все веселье и смех, готовясь встретить третью ежемесячную контрольную.

И беда не приходит одна: помимо напряженной подготовки к экзаменам по утрам в эти дни, однажды вечером я пережила довольно сильное потрясение.

Поскольку я была членом комитета по управлению общежитиями, иногда вечером мне приходилось вместе с несколькими другими "коллегами" ходить и проверять дисциплину в общежитиях других людей.

Вероятно, многие ученики были недовольны нами, управляющими, поэтому однажды вечером я снова получила "немедленную расплату".

Помню, в тот день как раз наступило похолодание с юга, и температура в кампусе, казалось, сразу упала на десяток градусов. Я плотнее закуталась в школьную куртку и шла по дороге в общежитие.

От офиса комитета по управлению общежитиями до здания общежития, где я сейчас жила, нужно было пройти мимо столовой и футбольного поля. Только тогда я поняла, что слова той старшекурсницы о том, что "горы высокие, а император далеко", на самом деле не так уж и хороши, по крайней мере, для меня сейчас это было очень неудобно.

Как раз в то время я читала детективный роман, и многие ужасные сцены из книги невольно всплывали перед глазами. У меня вдруг возникло желание бросить эту работу.

Наконец добравшись до здания общежития, я почувствовала тепло, увидев желтый свет у входа на лестницу. Однако судьба жестока.

Когда я с облегчением поднималась по лестнице, слабый желтый свет вдруг погас. Мое сердце невольно дрогнуло.

Глубоко вдохнув холодный воздух, я подняла ногу и продолжила подниматься. В то время я жила на пятом этаже, и мне нужно было храбро пройти еще три пролета лестницы.

Когда я дошла до поворота между четвертым и пятым этажами, я вдруг увидела высокую фигуру, стоящую у входа на пятый этаж. Слабый зеленый свет аварийного указателя падал на голову фигуры, и смутные черты лица вызвали у меня мурашки по коже. Крик застрял в горле, я не могла его издать.

В этот момент я поняла, что в самый сильный испуг человек не может издать ни звука.

Мои ноги мгновенно похолодели, когда я увидела эту фигуру, холод пробрался прямо в мозг. Левая нога бессознательно сделала маленький шаг назад, готовая в любой момент броситься вниз по лестнице.

— Почему ты так поздно вернулась?

Это был голос коменданта общежития.

Я тут же почувствовала облегчение.

— Учитель, вы меня сейчас чуть не напугали до смерти. Фух, я только что вернулась с дежурства в комитете по управлению общежитиями.

Прижимая руку к груди, я медленно продолжила подниматься. Ноги все еще немного похолодели и дрожали.

— Мм, тяжело тебе пришлось. Быстро иди в общежитие, умойся и ложись спать.

— Хорошо, учитель, до свидания.

На самом деле я не боялась призраков или чего-то подобного, потому что я атеистка и не верила в существование привидений.

Я боялась людей. Помню, в одной книге я прочитала такую фразу: "Настоящих призраков не стоит бояться, бояться стоит людей, которые притворяются призраками".

Я была глубоко убеждена в этом.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Начало (Часть 4)

Настройки


Сообщение