Глава 18. Небожитель пошёл на гору

Дачжуан знал слишком мало. Он не имел отношения к обидам и вражде семьи Кун, а врагов, уничтоживших семью Кун, он и вовсе не видел даже тени. Но та только что вошедшая в дом наложница, которую те люди убили попутным ударом ножа при уничтожении семьи, была его сестрой, которая тяжело трудилась, чтобы вырастить его, и с которой они жили, полагаясь друг на друга. Жизни бедняков ничего не стоят. Ван Дачжуан был один-одинёшенек, без власти и влияния, не имея сильной боевой силы для защиты. Даже если враг был прямо перед глазами, он ничего не мог поделать. Да и кому какое дело до обид такого незначительного человека?

Рука Юй Чанцина, которую держали, слегка приложила силу и сжала в ответ не нежные пальцы Ван Дачжуана. Если бы раньше, он мог бы сказать Дачжуану, что поможет ему выяснить, кто убийца, и отомстить за убийство сестры. Но сейчас он сам едва может себя защитить, как он смеет давать такие пустые обещания и напрасно давать Дачжуану ложную надежду?

Однако Ван Дачжуан, очевидно, был очень оптимистичным человеком. Он погрустил немного, затем собрался с духом и, подняв голову, сказал Юй Чанцину, слегка нахмурившему брови: — Небожитель, не беспокойся обо мне. Моя сестра перед свадьбой сказала мне: жизни бедняков ничего не стоят, тем более нужно беречь себя. Что бы ни случилось в будущем, нужно стараться хорошо жить, делать то, что можешь, жить так, как хочешь, сохранять своё истинное сердце, не быть одержимым ненавистью, не становиться другим из-за чего-либо.

Длинные ресницы Юй Чанцина слегка дрогнули. Эти слова не похожи на те, что могла бы сказать обычная деревенская девушка. Он посмотрел на Ван Дачжуана и спросил: — Твоя сестра не говорила, откуда вы пришли, кто ваша семья?

Ван Дачжуан покачал головой и сказал: — Она не говорила, только сказала, что мы не могли больше жить в прежнем месте, родителей не стало, и она взяла меня и бежала.

Юй Чанцин кивнул, не желая больше говорить на эту тему, которая была слишком тяжёлой для Ван Дачжуана, и сказал: — Раз уж всё в прошлом, думать об этом бесполезно. Поешь ещё немного, эту миску я тоже тебе отдам.

Ван Дачжуан тронуто сказал: — Небожитель, ты так добр ко мне. Я быстро доем, и мы вместе пойдём на гору искать змею.

Он немного подумал и добавил: — Ты скоро поправишься.

Юй Чанцин хотел поправить, что они идут не искать змею, а искать духовный предмет, который заразил змею духовной энергией. Но глядя на лицо Ван Дачжуана, снова не сказал. Ладно, если ты говоришь искать змею, значит искать змею.

Ван Дачжуан быстро доел свою миску каши, съел ту миску, которую ему отдал Юй Чанцин, и ещё булочку. Наевшись, он убрал посуду, проверил, что нужно взять с собой, и вместе с Небожителем в развевающихся белых одеждах вышел из дома.

В это время только-только рассвело, на дороге было тихо, никто не выходил из дома. Вдвоём они пошли на гору. Когда дошли до места, где раньше подобрал Юй Чанцина, уже совсем рассвело. Ван Дачжуан жалел Юй Чанцина, который ещё не оправился от тяжёлых ран, и они шли не быстро. Дойдя до этого леса, он сказал: — Небожитель, дальше отсюда водятся дикие звери, давай сначала отдохнём.

Юй Чанцин, будучи совершенствующимся, понимал, что Ван Дачжуан — обычный смертный, и думая, что тот, должно быть, устал, кивнул. Он нашёл камень и только хотел сесть, как вдруг услышал низкий крик Ван Дачжуана: — Подожди!

Фигура Юй Чанцина замерла. Он увидел, как Ван Дачжуан стрелой подскочил, смахнул муравья, который с большим трудом забрался на камень, и сердито посмотрел на него. Затем снял свою верхнюю одежду и расстелил её. Только после этого помог Юй Чанцину сесть, поддерживая его за руку, и тихо сказал: — Хотя лето и наступило, в горах много росы, и этим ранним утром камни влажные и холодные. У тебя раны, простудиться плохо.

Юй Чанцину было немного смешно, но он не мог рассмеяться. Хладнокровный и жестокий Почтенный Хань Ян, выкатившийся из грязи, попав к Ван Дачжуану, стал человеком, которого нужно баловать. Этот парень думает, что он даже на влажный и холодный камень сесть не может. Если бы Ван Дачжуан увидел сцены, как его чуть не сожгли в алхимической печи дотла, как он прятался от преследования в сырых, холодных расщелинах скал, кишащих ядовитыми тварями, он бы не взорвался? Ван Дачжуан не знал, о чём тот думает, и всё ещё был занят тем, что вытаскивал и поправлял край рукава, который тот случайно прижал. Затем поправил прядь длинных волос, похожих на брызги туши, которую поднял горный ветер, и аккуратно собрал их за спиной. Чувствуя гладкость этой пряди волос, он не удержался и потёр пальцы. Только после этого искренне вздохнул: — Небожитель, ты и правда очень красив, твои раны обязательно скоро заживут.

Юй Чанцин слегка подвинулся в сторону, похлопал по месту рядом с собой, приглашая Ван Дачжуана сесть, и с лёгкой, невольной улыбкой на лице сказал: — Странно ты говоришь. Как моя внешность связана с моими ранами?

Ван Дачжуан по знаку Юй Чанцина сел рядом с ним, чувствуя едва уловимый холодный аромат, исходящий от него, и уверенно сказал: — Ты, конечно, скоро поправишься. Ты такой красивый, и сердце у тебя доброе, Небеса тоже не потерпят видеть твои страдания!

Услышав это, Юй Чанцин действительно тихо рассмеялся: — Ты думаешь, у меня доброе сердце, и Небеса не потерпят видеть мои страдания?

Ван Дачжуан, глядя на его улыбающееся лицо, немного опешил, только ошарашенно кивнул и сказал: — Конечно, ты хороший человек, никто не посмеет тебя ранить.

Юй Чанцин, глядя на его серьёзное лицо, смотрел довольно долго, только потом отвернулся и тихо сказал: — Дачжуан, ты слишком наивен.

Ван Дачжуан был для Юй Чанцина чем-то новым. Он относился к Юй Чанцину с уважением, но без страха, действительно заботился о нём как об обычном, нуждающемся в помощи больном. Обычно он смотрел на него без страха, говорил ему «ты» и не использовал те трепетные почтительные обращения, как другие. Конечно, он не проявлял никакого презрения из-за того, что тот в начале травмы не мог встать с кровати. Когда он зовёт его «Небожитель», это просто обычное обращение, не несущее особого смысла.

Его взгляд открыт и честен, он в любое время осмеливается смотреть прямо в глаза и на лицо Юй Чанцина. Комплименты вроде «красивый», всегда слетающие с его губ, полны искренности, без всякой фальши и других намерений. Когда он говорит «красивый», он действительно так думает, как будто искренне хвалит цветок, говоря «очень красивый», без всякого намёка на флирт или фамильярность. Он простой человек, чистый благородный человек, неизмеримо благороднее тех лицемеров в мире совершенствования, которые кажутся праведными снаружи, но коварны внутри. Иногда Юй Чанцин действительно хотел бы утащить его в мир совершенствования, чтобы он стал зеркалом, отражающим уродливые лица тех людей.

Сейчас, если подумать, те мысли, что были при пробуждении, были действительно низкими. Но ничего не поделаешь, в мире совершенствования, где человек ест человека, нельзя не остерегаться людей. Только осторожность позволит кораблю плыть десять тысяч лет. Если бы он, как Ван Дачжуан, так легко верил другим, полагаясь на одно лишь доброе сердце, сейчас, боюсь, даже кости его превратились бы в грязь. Юй Чанцин смотрел на окружающие зелёные горы, думая, что, возможно, только в таком простом месте, как Деревня Ванцзя, мог вырасти такой чистый человек, как Ван Дачжуан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Небожитель пошёл на гору

Настройки


Сообщение