Глава 6: Встретить её, словно весенний дождь смягчил снег

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В отличие от семьи Оу, этой ночью Чжань Мосяо пребывал в самом приятном состоянии за всю свою жизнь.

Выйдя из Бюро по гражданским делам, он позвонил своему лучшему другу Цинь Циннаню, приказав ему приехать в его Замок Ай Лань, чтобы выпить с ним.

Медицинский гений Цинь Циннань, известный как «Призрачная Рука», прибыв в роскошный Замок Ай Лань, увидел Чжань Мосяо, который всегда был строг и обладал железной самодисциплиной, сидящим на диване и пьющим в одиночестве, с улыбкой на губах, способной свергнуть города.

— Ого, Лорд Сяо сегодня празднует?

Чжань Мосяо поднял веки, бросил свидетельство о браке Цинь Циннаню и сказал: — Я женился.

Цинь Циннань был так потрясен, что не мог сказать ни слова, поспешно взял свидетельство о браке и внимательно рассмотрел его. Через мгновение он не удержался от смеха: — Наконец-то ты женился на своей Маленькой Лисичке, о которой мечтал день и ночь. Поздравляю, поздравляю!

Да, Чжань Мосяо мечтал об Оу Лань уже четырнадцать лет.

В течение этих четырнадцати лет он хранил себя в чистоте ради нее, ведя почти нечеловеческий аскетический образ жизни, пережив свои самые безрассудные и полные энергии молодые годы.

В четырнадцать лет, когда Лорд Сяо уже проходил службу в армии, он внезапно узнал, что его дедушка устроил ему детский брак по сговору с маленькой девочкой из трущоб на юге города, которая была младше его на девять лет.

Причем этот брак был заключен, когда девочка только родилась.

Абсурд.

С юных лет Лорд Сяо был неукротимым боевым волком, не желающим подчиняться чьему-либо контролю ни в чем, тем более в таком важном деле, как брак. Поэтому он вышел из себя от гнева и в порыве ярости нашел своего дедушку, генерала Чжань Цзюньчэна, который тогда занимал эту должность, и настойчиво потребовал отменить помолвку.

Но ему отказали. Чжань Цзюньчэн надавил на него военным приказом.

В ярости он поехал на военном внедорожнике на юг города и нашел тогдашнюю пятилетнюю Оу Лань.

В тот день девочка была одета в белоснежный бархатный свитер и черную пышную юбку. Ее нежное личико было словно выточено из нефрита и слоновой кости. Она прыгала на батуте в простом детском парке вместе с группой детей.

Он помнил, как в тот день солнце было особенно ярким, и его лучи падали на девочку, словно покрывая ее глазурью.

Она прыгала очень радостно, и каждый раз, когда она подпрыгивала, солнечный свет проникал сквозь пространство под ее ногами и падал на его лицо.

У нее был высокий хвост, который подпрыгивал вверх и вниз вместе с ее движениями, это было очень мило.

По какой-то причине весь гнев, с которым он приехал, рассеялся как дым. Он долго и тихо наблюдал за ней, стоя за пределами детской площадки.

Девочка глубоко привлекла его.

Позже по какой-то причине в нем вспыхнул другой гнев, потому что девочка была слишком красива, и маленькие мальчики крутились вокруг нее, оказывая знаки внимания. Ревность закипела в нем, и он так разозлился, что захотел избить этих мелких сопляков до смерти.

Наконец, не в силах больше терпеть, он большими шагами подошел, стянул девочку с батута, оттащил в безлюдный уголок, присел перед ней и серьезно предупредил: — Слушай, когда вырастешь, ты будешь моей женой. С сегодняшнего дня тебе запрещено заигрывать с любыми мужчинами, понял?

Девочка долго молчала, надув щечки, смотрела на него. Внезапно она замахнулась своей маленькой ручкой и царапнула его: — Тьфу! Слюна брызнула ему на лицо: — Вонючий хулиган!

Не успел он опомниться, как она сильно наступила ему на ногу, развернулась и убежала, исчезнув в переулке, словно кролик.

До сих пор на шее Лорда Сяо остались две белые отметины — следы, оставленные Оу Лань, когда она его поцарапала.

Маленькая Лисичка уже в пять лет была такой дерзкой, ее маленькие коготки были острыми. Тогда она так сильно поцарапала его шею, что кровь капала, а он, по своей дурацкой прихоти, до сих пор хранит ту окровавленную рубашку.

Вспомнив тот солнечный день, Чжань Мосяо невольно снова улыбнулся.

Встретить ее, словно весенний дождь смягчил снег; любить ее, словно весь мир наполнился поэзией.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Встретить её, словно весенний дождь смягчил снег

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение