Глава 7. Наивность (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Между влюблёнными один день разлуки кажется тремя годами, и те, кто по-настоящему любят, не обращают внимания на ссоры. Хотя Сыту Чэньцзин тогда резко ушла, в порыве гнева даже захотев выбросить кольцо, когда Лан Линлин смирилась и пришла к ней, Сыту Чэньцзин легко её простила.

Лан Линлин крепко прижалась к Сыту Чэньцзин, приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать её в щёку и губы. Губы Сыту Чэньцзин были такими тонкими и источали лёгкий аромат.

Глубоко внутри Сыту Чэньцзин бушевало желание к Лан Линлин, подобно извергающемуся вулкану. Она не могла и не хотела его контролировать. Сыту уже пыталась расстегнуть кружевное платье Лан Линлин, но из-за множества пуговиц на спине это никак не удавалось. Лан Линлин тоже тяжело дышала, нежно целуя Сыту Чэньцзин в мочку уха, и сказала: — Я сама. — С этими словами Лан Линлин закинула руки за спину и легко расстегнула пуговицы. Платье соскользнуло. К её удивлению, Сыту обнаружила, что Лан Линлин не надела белья. В тот момент, когда обе были охвачены сильным желанием, Лан Линлин вдруг достала из заднего кармана вибрирующий телефон, оттолкнула Сыту Чэньцзин, успокоилась и отошла к дивану, чтобы ответить на звонок.

— Алло? — Просто две короткие фразы. Сказав их, Лан Линлин поправила платье, застегнула пуговицы и, извиняющимся тоном, сказала: — Прости, похоже, мне нужно ненадолго уйти.

— Не уходи, куда ты? А как же я? — Сыту Чэньцзин схватила Лан Линлин за руку.

Увидев, как Сыту Чэньцзин привязана к ней, Лан Линлин расцвела от радости и счастливо улыбнулась: — Это папа звонил, он велел мне вернуться домой, сказал, что у него ко мне дело.

— Ох. Тогда возвращайся скорее, не заставляй семью ждать. У нас ещё будет много времени, — сказала Сыту Чэньцзин, подмигнув.

Когда Лан Линлин спускалась по лестнице со своей роскошной фиолетовой сумкой с ромбовидным узором, издалека она увидела знакомый силуэт, который тащил за собой большой чемодан. Лан Линлин хотела рассмотреть получше, но телефон снова зазвонил, торопя её, и она без лишних слов уехала.

Сыту Чэньцзин только собиралась принять приятный душ, как раздался беспорядочный стук в дверь. Сыту Чэньцзин с недоумением открыла, и увидела запыхавшуюся Чжао Ваньюй.

Чжао Ваньюй тяжело дышала, приложив руку к груди, и сказала: — Твой дом... зачем... на шестом этаже, я так устала!

— Что тебе нужно? — настороженно спросила Сыту Чэньцзин.

В тот момент, когда она открыла дверь, она увидела Чжао Ваньюй и чемодан примерно такого же размера, как она сама.

— Ничего особенного, просто пожить у тебя несколько дней. Ты не против? — сказала Чжао Ваньюй, затаскивая чемодан внутрь.

Сыту Чэньцзин остановила её: — Стой, стой, стой! Ты меня слушаешь? Кто сказал, что я не против? Я против! Зачем ты приехала жить ко мне?

Чжао Ваньюй приподняла бровь: — Зачем? Разве не потому, что вы, полицейские, злоупотребляете властью и позволяете таким хулиганам, как Сунь Ли, вредить обществу? Не знаю, как он узнал, в какой я школе, но он каждый день приходит туда и поджидает меня. Я боюсь возвращаться в общежитие, поэтому ищу убежища у полицейского. — Сказав это, Чжао Ваньюй мило улыбнулась и показала язык.

Сыту Чэньцзин только собиралась что-то сказать, как Чжао Ваньюй перебила: — Домой тоже нельзя, ты же знаешь, мама сейчас в гневе, если я вернусь, будет ужасно. Это всё из-за тебя, так что ты должна меня приютить.

Сыту Чэньцзин нахмурилась: — Эй, нет, я говорю... — Она говорила бессвязно. Этого она никак не ожидала. Если секунду назад Сыту Чэньцзин была погружена в страсть, то теперь она полностью пришла в себя.

Сыту Чэньцзин добавила: — Мы что, так хорошо знакомы? Увиделись пару раз, и ты уже хочешь жить у меня дома? Разве ты не богата? Сними отель с посуточной оплатой. Нам будет очень неудобно жить вместе, я ещё никогда не жила с женщиной, кроме своей девушки.

Чжао Ваньюй, выбирая спальню, сказала: — То, что раньше не было, не значит, что не будет в будущем. Ты меня выгнала, и мне некуда идти. К кому мне ещё обратиться? К тому же, вчера вечером я неплохо поспала, поэтому решила остаться здесь, где есть защита полиции и это бесплатно.

Сыту Чэньцзин чувствовала, что у неё голова идёт кругом. Как ей убедить Чжао Ваньюй не оставаться здесь?

Сыту Чэньцзин потирала волосы и сказала: — Ты же знаешь, что у меня есть девушка? Как я ей объясню, если она придёт? Она рассердится!

Чжао Ваньюй рассмеялась: — Нет, не рассердится. Мы сегодня виделись, и она показалась мне очень разумной, не будет сердиться из-за такой мелочи.

— Виделись? Что вы говорили? — переспросила Сыту Чэньцзин, подумав: "Почему Лан Линлин ничего ей не сказала? Возможно, времени было мало, и она не успела."

Чжао Ваньюй сказала: — Ничего. — Она потирала живот, сидя на диване: — Я умираю с голоду, есть лапша быстрого приготовления? Ты не представляешь, как рискованно было выносить мой багаж, эти люди Сунь Ли ждали меня внизу, но, к счастью, у нас в общежитии есть чёрный ход... — хитро сказала Чжао Ваньюй.

Сыту Чэньцзин вздохнула. Она тоже понимала, что Чжао Ваньюй действительно негде жить, и ей было жаль выгонять её. Девушке опасно скитаться одной.

Сыту Чэньцзин беспомощно сказала: — Ты можешь остаться здесь, но должна пообещать, что через несколько дней съедешь.

Чжао Ваньюй резко вскочила с дивана, отдала честь и сказала: — Yes, madam. — Чжао Ваньюй подошла к Сыту Чэньцзин и сказала: — Обычно ты такая серьёзная и не улыбаешься, а сейчас выглядишь очень добросердечной.

Сыту Чэньцзин вздохнула и направилась в ванную: — В холодильнике на кухне, возможно, есть что-нибудь, что ты захочешь съесть. И ещё, постарайся вести себя так, будто тебя здесь нет, не мешай моей обычной жизни.

Чжао Ваньюй громко сказала: — Твоя вторая спальня, кровать такая маленькая, наверное, неудобно спать. Может, ты там поспишь?

Сыту Чэньцзин повернулась и уставилась на Чжао Ваньюй: — Никто никогда не жил в той комнате, поэтому там такая маленькая кровать! Она почти как декорация, я там спать не буду! Ты иди.

Чжао Ваньюй покачала головой: — Я не пойду! Я хочу спать на твоей большой кровати.

— И не мечтай, — сказала Сыту Чэньцзин, взяла пижаму и вошла в ванную.

Когда Чжао Ваньюй доела целую коробку лапши Kangshifu со вкусом креветок на горячей сковороде, облизывая губы и наслаждаясь насыщенным бульоном, Сыту Чэньцзин вышла из ванной, вытирая волосы.

— Эй, не знаю почему, но лапша у тебя дома кажется вкуснее, чем обычно, — сказала Чжао Ваньюй, отрыгнув, совершенно не заботясь о своём образе леди.

Сыту Чэньцзин ничего не сказала, вытирая волосы перед зеркалом.

Через мгновение Сыту Чэньцзин сказала: — Ты девушка с плохой репутацией. Пока я принимала душ, я всё время думала, уместно ли нам жить вместе? — Сыту Чэньцзин повесила полотенце и скрестила руки на груди.

— Что? Плохая... репутация? Какая плохая репутация? — осторожно спросила Чжао Ваньюй.

Сыту Чэньцзин сказала: — Ну, записи о том, что ты делала в баре...

В следующую секунду синий предмет пролетел и попал Сыту Чэньцзин прямо в голову.

Это была пустая коробка из-под лапши, которую бросила Чжао Ваньюй.

Сыту Чэньцзин вскрикнула: — Что ты делаешь?!

Чжао Ваньюй закатила глаза на Сыту Чэньцзин и сказала: — Кто тебе позволил так обо мне говорить. Я повторяю ещё раз, и это последний раз: я не продавала себя в баре! Я просто выступала там. И вообще, разве ты сама не согласилась с тем, что я выступаю? Иначе зачем бы ты пригласила меня на ужин? — Чжао Ваньюй продолжала свою острую речь.

Сыту Чэньцзин подняла коробку из-под лапши, выбросила её в мусорное ведро и сказала: — Сейчас я жалею, что пригласила тебя на ужин. Это была самая безрассудная вещь, которую я сделала в 2013 году.

Чжао Ваньюй прищурилась, прикусила губу и сказала: — Сыту Чэньцзин! Не думай, что раз я живу у тебя, то ты можешь меня обижать, хм. — Чжао Ваньюй встала и подошла к Сыту Чэньцзин.

Сыту Чэньцзин пожала плечами: — Я тебя не обижаю, я говорю факты.

Подойдя к Сыту Чэньцзин, Чжао Ваньюй почувствовала очень приятный запах и с удовольствием вдохнула его несколько раз.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Наивность (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение