Глава 16

Древнеримский Ливий сказал: война справедлива для тех, кому она нужна; война разумна для тех, кто потерял всякую надежду.

Слова "справедлива" и "разумна", думаю, не подходят ни к одной из сторон нынешнего противостояния.

Теоретически, вещи меняются от застывшего к подвижному, от подвижного к недостающему, от недостающего к необходимому.

А реальность часто говорит нам, что люди паникуют от беспокойства, тревожатся от паники, отчаиваются от тревоги.

Но я другая.

Моё собственное отторжение и уникальность так ярко выражены.

Я не жажду войны и не питаю отчаяния.

Я лишь жду...

...Да, я жду лишь той, порой девичьей, улыбки Руж.

Но мне постоянно мешают досадные вещи.

Этот Морской Дозор, с тех пор как я познакомилась с Руж... Нет, ещё до того, как я познакомилась с Руж, он доставлял ей неприятности.

А теперь, там, где я думала начать новую жизнь, снова разразилось ужасное событие.

Действительно, очень неприятное существование.

С большой высоты издалека видны цунами, поднятые в Маринфорде, застывшие волны и кровавый путь, проложенный гигантами.

Похоже, война уже началась. Я поторопила Декарабию, и после пикирования мы зависли над местом, где летели кровь и плоть.

Запах пороха перебивал запах крови, но у меня появилось новое понимание этого мира: холодное оружие, максимум — модификации мушкетов и пушек, различные нечеловеческие расы, и самые проблемные — обладатели способностей.

Даже если раньше они кричали громче, в итоге всё сводится к такому уровню.

Такому уровню классического героизма.

Конечно, я не отрицаю, что среди этой кучи "глупых и самовлюблённых идиотов" есть и Александра Хельга.

Обе стороны заметили моё прибытие. Я больше не двигалась, лишь плотнее запахнула накидку на плечах. Маленькие стеклянные флаконы внутри звенели, словно ветряные колокольчики в тихий полдень.

Оглядываясь вокруг, я мысленно отмечала возможную зону передвижения, расстояние по прямой до эшафота и построение противника.

Но моё внимание привлекло обращение по имени.

Мужчина, стоявший справа от эшафота — по моим поверхностным знаниям, его, кажется, звали Сэнгоку — узнал меня. Он медленно произнёс в мегафон: — "Нидерландская кукла" Александра Хельга.

— О?

Для меня большая честь быть узнанной, — небрежно произнесла я эту фразу, но тут же поняла, что на таком большом расстоянии и в такой шумной обстановке мой голос просто никто не услышит.

Немного расстроившись, я открыла стеклянный флакон рукой, скрытой под широкой накидкой. — Паймон (9-й демон из 72 Столпов Соломона. Носит корону, украшенную драгоценными камнями, едет на одногорбом верблюде, обладает глубокими познаниями в науке, искусстве и тайных искусствах, может мгновенно передавать эти знания людям.), сделай так, чтобы меня было слышно.

Затем первая фраза, которую я произнесла с ехидством, была: — Осмелитесь назвать моё полное имя, господин адмирал флота?

Сэнгоку: — Александра Силезия Луд... Афро Необиус ла Хельга.

Я: — ...

Это ненаучно.

Пока я ещё раздумывала, стоит ли по доброте душевной сообщить этому единственному, кто хоть как-то помнил моё полное имя, что он ошибся в двух буквах (не "Луд", а "Лука"), он снова заговорил. Но, казалось, он обращался не ко мне, а, держа в руке мегафон (Дэн Дэн Муси), объявлял всем на поле боя:

— Хотя мы и рассматривали такую возможность, но не ожидали, что она действительно появится, Нидерландская кукла.

Женщина, которая двадцать лет назад, накануне рождения Гол Д. Эйса, уничтожила базу Морского Дозора на острове Батерилла в Саут Блю, где он родился.

Игнорируя взгляды и шёпот вокруг, я прищурила глаза и вызывающе сказала: — Неужели вы до сих пор так хорошо помните такие мелочи двадцатилетней давности? Удивительно, что ваша голова ещё не лопнула.

Впрочем, я сама не собиралась применять силу, просто ваш Морской Дозор оказался слишком низким, я не хотела, чтобы они напугали Руж.

Возможно, потому что я так легко произнесла это имя, главный герой этой войны, молодой человек на эшафоте, весь вздрогнул, поднял голову и посмотрел на меня через сотни метров воздуха.

Но Сэнгоку собирался продолжить спор с физиологической точки зрения: — Даже без нас, Морского Дозора, двадцать месяцев беременности привели бы к смерти.

Он сказал... что?

Смерти?

Я услышала, как фыркнула от смеха, прикрыла живот и согнулась пополам от смеха.

Прошло очень, очень много времени... Возможно, даже больше ста лет, я так давно не смеялась.

Глубоко вдохнув, чтобы успокоиться, я, уперев одну руку в бок, спросила в ответ: — Смерть?

Если её конец — смерть, тогда, пожалуйста, скажите мне, где... тело?

Руж действительно умерла, и её тело действительно существовало.

Но по результату, всего этого словно и не было.

Потому что именно я своими руками забрала и тщательно утилизировала это тело, и я не позволю никому другому узнать об этом.

Та, что живёт сейчас, — это сама Руж, и она... никогда не умирала.

— У вас неважный вид, господин адмирал флота. Неужели вы не можете просто солгать?

Скажите мне скорее, если Руж, как вы говорите, погрузилась в бездну смерти, то где же её тело?

Он молчал, но другой человек, словно обнаружив что-то шокирующее, сильно взволновался.

Эйс резко двинулся вперёд, но наручники из кайросеки сковали его, и он застыл на месте.

Он сорвал голос, крича мне: — Это... вы хотите сказать...!

Я улыбнулась и дала этому ребёнку ответ, который он хотел: — Твоя мать, Руж... она жива и здорова.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение