Глава 3: Ответственность
Го Шиинь стояла как громом поражённая, на её лице застыло крайнее изумление. Она так давно не возвращалась домой. Вспомнив прекрасные виды леса за деревней из своего детства, она в хорошем настроении шла по деревенской дороге, погружённая в воспоминания.
Она никак не ожидала, что, едва дойдя до подножия горы, станет свидетельницей сцены, от которой у неё вспыхнули щёки. Она была совершенно ошеломлена; происходящее превосходило всё, что она знала и могла себе представить.
Особенно когда этот мужчина бесстыдно ответил ей так, что она почувствовала крайнее смущение и готова была провалиться сквозь землю.
Увидев озорную, слегка насмешливую улыбку Сюй Гожэня, Го Шиинь наконец пришла в себя. Её красивое лицо залилось краской, став похожим на красное яблоко. Она сверкнула на него глазами и выругалась:
— Хулиган! Мерзавец!
Затем она в панике развернулась и бросилась прочь.
После этой суматохи нехороший огонь в голове Сюй Гожэня сам собой угас без следа.
Он тихо вздохнул. Сегодня ему не везло.
Завязав пояс, он пошёл домой.
Приближался полдень, и представление у дома Го-шкуродёра прекратилось — в конце концов, артистам тоже нужно было поесть.
Когда представление закончилось, толпившиеся у сцены жители деревни, мужчины и женщины, старики и дети, стали понемногу расходиться. Однако почти у всех на лицах сияли радостные улыбки. Для них, живших в эпоху крайней нехватки духовных развлечений, возможность посмотреть большую оперу была настоящим праздником.
Сюй Гожэнь увидел, что все разошлись, и его друзей тоже нигде не было видно — вероятно, они отправились по домам. Он тоже направился к своему двору.
Дом семьи Сюй состоял из трёх глинобитных комнат и маленькой низкой кухни. Двор был обнесён забором из толстых веток и бамбуковых палок. Ворота во двор, сплетённые из лозы, которую использовали для корзин, были примерно метр на метр и привязаны к забору грубой пеньковой верёвкой. Чтобы открыть их, нужно было развязать верёвку и отодвинуть створку внутрь.
Всё выглядело очень бедно. Подросток лет десяти мог бы с лёгкостью перепрыгнуть через этот забор с разбега. Дело было не в том, что родители Сюй Гожэня не хотели построить настоящую стену, просто семья была слишком бедна. Настолько бедна, что даже этот хлипкий забор служил отличной защитой от воров, потому что в доме просто нечего было красть.
Плетёные ворота были открыты — значит, родители уже вернулись домой.
Едва Сюй Гожэнь вошёл во двор, как из дома донёсся испуганный крик: «Ай-я! Отец Гожэня, что с тобой? Что случилось? Люди, помогите!»
Сюй Гожэнь опрометью бросился внутрь. Он увидел своего отца, Сюй Дафана, лежащего на земле. Его мать, Ли Сюцинь, в ужасе выбегала наружу, видимо, чтобы позвать на помощь, и чуть не столкнулась с Сюй Гожэнем.
— Мама, что с отцом? — Сюй Гожэнь быстро поддержал мать и спросил.
Увидев, что вернулся сын, Ли Сюцинь тут же схватила его за руку: «Гожэнь, мы с отцом только что вернулись с представления, всё было хорошо. Я как раз собиралась готовить обед, как твой отец вдруг упал в обморок! Не знаю, что случилось! Гожэнь, что же нам делать?»
Сюй Гожэнь отпустил руку матери, подошёл к отцу и проверил его дыхание. Сюй Дафан дышал. Неужели это кровоизлияние в мозг или другая «болезнь богатых»? — подумал Сюй Гожэнь. Но тут же отбросил эту мысль. Хотя жители Крепости Го и могли кое-как сводить концы с концами, но не более того. Хорошим днём считался тот, когда удавалось поесть досыта. Мясо ели только на Новый год, а в обычное время и масла-то почти не видели. Откуда взяться «болезням богатых»?
К тому же Сюй Гожэнь видел, что лицо отца было землисто-жёлтым, а сам он был худ — явные признаки недоедания. Может, он потерял сознание из-за низкого давления?
— Мама, побудь с отцом, я схожу за лекарем, — сказав это, Сюй Гожэнь развернулся и выбежал из дома. В Крепости Го был старый лекарь, неплохой человек. Обычно, если у кого-то в деревне случалась простуда или головная боль, обращались к нему.
Когда Сюй Гожэнь нашёл старого лекаря и рассказал, что его отец упал в обморок, тот немедленно схватил свой старый ящик с лекарствами, который, возможно, был старше самого Сюй Гожэня, и поспешил за ним к дому Сюй.
Однако, когда Сюй Гожэнь привёл лекаря домой, его отец уже очнулся и лежал на кровати. Лицо его всё ещё было очень бледным, дыхание слабым. Увидев вернувшегося сына, в его мутных глазах блеснули слёзы. Взгляд, полный нежелания расставаться, так кольнул Сюй Гожэня в сердце, что он быстро отвернулся и сказал лекарю: «Дядюшка Го, пожалуйста, осмотрите моего отца».
Ли Сюцинь, утирая слёзы, сказала: «Пока Гожэнь ходил за вами, его отец сам очнулся. Посмотрите скорее, что с ним случилось».
Старый лекарь тут же сел на край кровати, пощупал пульс Сюй Дафана, осмотрел его рот, нос и глаза, затем повернулся к Ли Сюцинь и её сыну: «Пульс у брата Сюй слабый, ци и крови недостаточно. Обморок, скорее всего, был вызван недостаточным кровоснабжением. Ему нужно хорошо подкрепиться».
— Это из-за недоедания? — выпалил Сюй Гожэнь.
— Недоедание? — Старый лекарь, очевидно, впервые слышал это новое слово, но понял его смысл и кивнул. — Да, именно недоедание. Сестрица, племянник Гожэнь, вам бы лучше раздобыть для брата Сюй старую курицу, чтобы он поправился. Брат Сюй много лет тяжело трудится, а питание совсем не соответствует нагрузкам. Если так пойдёт и дальше, его здоровье совсем подкосится.
Ли Сюцинь отрешённо кивнула. Сюй Гожэнь проводил старого лекаря.
Сюй Дафан, лежавший на кровати, выпил немного горячей воды, и его лицо слегка порозовело. Глядя на расстроенную жену, он слабым голосом сказал: «Мать Гожэня, со мной всё в порядке, посплю немного, и всё пройдёт. Какую курицу? Сейчас же не праздник».
Ли Сюцинь горько заплакала.
В этот момент вошёл Сюй Гожэнь. Увидев беспомощно рыдающую мать и лежащего на кровати отца, его сердце, уже смирившееся с попаданием в этот мир, необъяснимо сжалось от боли.
Он попал в это время, стал единственным сыном этих простых и несчастных стариков. Разве он не должен что-то для них сделать?
Возможно, их требования невысоки: просто иметь возможность есть досыта и тепло одеваться. Но глядя на их жёлтые лица, худые тела, нищий дом, понимая, что обычная простуда может унести их жизни, Сюй Гожэнь почувствовал глубокое чувство вины.
Как бы то ни было, они теперь его родители. Они делились с ним своей и без того скудной едой. Возможно, он — их самая большая надежда в этой жизни, то, что поддерживает их в этой тяжёлой борьбе за выживание. Они постоянно надеются, что их сын выбьется в люди, и тогда они смогут зажить лучше.
Вспомнив сложный взгляд отца, полный нежелания расставаться, когда тот очнулся, Сюй Гожэнь твёрдо решил: у него есть знания, опережающие этот мир почти на столетие, и предвидение истории. Он должен постараться изменить существующее положение. Не ради того, чтобы спасти страну, а хотя бы для того, чтобы он сам и его близкие могли жить немного лучше.
— Мама, не расстраивайтесь. Завтра я пойду в уездный город, найду работу. Я обязательно смогу прокормить вас с отцом, — утешил мать Сюй Гожэнь.
Ли Сюцинь подняла голову и посмотрела на сына с решительным выражением лица. В её сердце затеплилась радость, но она всё же покачала головой: «Сынок, мы с отцом очень рады, что ты так думаешь. Но ты же неграмотный, и ремесла у тебя никакого нет. Что ты будешь делать в городе? А если с тобой что-нибудь случится, как нам с отцом тогда жить?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|