Глава 13. Пьянство в одиночестве

Чэнь Мэйлянь поспешно втащила Хань Цзыюя внутрь.

— Зять, наверное, голоден? Я приготовлю пару закусок к выпивке, — сказала Чэнь Мэйлянь, увидев, сколько пива принес Хань Цзыюй. Она была очень взволнована, думая: "Сегодня вечером я точно не отпущу зятя домой".

Хань Цзыюй кивнул, глядя на покачивающиеся при ходьбе ягодицы Чэнь Мэйлянь, и почувствовал внезапный прилив желания. Он открыл бутылку пива и начал пить в одиночестве. Чэнь Мэйлянь быстро приготовила две закуски и арахис, и принесла их.

— Что? У зятя плохое настроение? Неужели поссорились с женой? — Чэнь Мэйлянь, конечно, знала причину, но намеренно спросила об этом. Затем она открыла бутылку пива, села рядом с Хань Цзыюем, тесно прижалась к нему, чокнулась своей бутылкой с его и тоже начала пить.

— Оказывается, сестренка так хорошо пьет, — Хань Цзыюй не хотел говорить о жене, ведь не выносят сор из избы, стыдно рассказывать, виноват сам, что не на что не годен. Он сменил тему.

Но Чэнь Мэйлянь настаивала на своем: — Зачем вам, мужчинам, переживать из-за женщин? Женщин вокруг полно.

— Ха-ха, женщин-то много, но они для богатых и влиятельных, а не для меня, — Хань Цзыюй за годы работы журналистом слишком хорошо узнал общество и часто сетовал: "Как же хорошо быть богатым и влиятельным! Переспишь с чужой женой, а муж и твоя жена и пикнуть не смеют, просто так позволяют себя использовать. Таких случаев Хань Цзыюй видел много".

Если ты большой начальник в горкоме, то женщины сами будут к тебе в постель прыгать.

— Мне кажется, у зятя благородная внешность. Может, вы еще станете чиновником, — Чэнь Мэйлянь, конечно, льстила, чтобы развеселить Хань Цзыюя.

— Ха-ха, сегодня в храме Линсянь вытянул жребий, и монах сказал, что я стану большим начальником. Разве это не издевательство? — Хань Цзыюй снова залпом выпил пиво. За эти два месяца он, кажется, натерпелся больше, чем за все предыдущие двадцать восемь лет.

— Не обязательно. Храм Линсянь очень точен в предсказаниях, — улыбнулась Чэнь Мэйлянь, подвинулась и намеренно придвинула ногу к Хань Цзыюю.

— Ты тоже надо мной смеешься? — Хань Цзыюй покачал головой. Как он может иметь отношение к чиновничеству? Хотя редакция газеты и является государственным предприятием, но такие мелкие сошки, как он, вообще не имеют никакого административного уровня. Среди его родственников и близко нет чиновников, даже старосты деревни за несколько поколений не было, какой там большой начальник?

— Да как я смею? Давай, зять, сегодня пьем до дна, забудем обо всех проблемах, — с улыбкой сказала Чэнь Мэйлянь.

Они болтали, и пиво убывало бутылка за бутылкой. Лицо Хань Цзыюя становилось все краснее, голова тяжелела, и постепенно подступало опьянение.

А за окном уже темнело.

— Зять, выпьем еще, осталось еще несколько бутылок, — Чэнь Мэйлянь тоже выпила немало, но каждый раз лишь пригубляла. Упаковка пива в жестяных банках уже почти опустела.

— Не могу, голова кружится, — Хань Цзыюй уже был пьян, голова сильно кружилась. Он не то что стоять, но и ехать за рулем не мог.

— Может, я наберу воды, чтобы зять принял ванну и поспал в кровати? — Чэнь Мэйлянь знала, что после такого количества выпитого пива зять точно не сможет уехать, а значит, останется на ночь, что вполне естественно.

А если останется на ночь, то неужели ничего не случится?

Хотя голова Хань Цзыюя и кружилась, но сознание было ясным. Он сказал: — Я могу и на диване прилечь. К тому же, если твой муж вернется домой, не возникнет ли недоразумений?

Впрочем, в этой фразе Хань Цзыюя был и элемент проверки.

— Мой муж в Шанхае, неизвестно, когда вернется. Зять, не волнуйся, сегодня он точно не приедет, — сказала Чэнь Мэйлянь, взяла Хань Цзыюя за руку и, кокетничая, добавила: — Зять, зять, пойдем? Я тебе спинку потру.

Хань Цзыюй немного колебался, но тело непроизвольно поднялось.

Чэнь Мэйлянь потащила Хань Цзыюя в ванную комнату. Там была большая ванна, очень хорошая. Чэнь Мэйлянь поспешила набрать воды. Затем она закрыла дверь ванной и приготовилась раздеть Хань Цзыюя.

— Сестренка, я сам помоюсь, — Хань Цзыюй все же немного нервничал, ведь он впервые так близко общался с другой женщиной за спиной у жены, к тому же с ее лучшей подругой.

— Зять, чего ты боишься? Я же не раздеваю тебя догола, мужа нет дома, никто не увидит. К тому же, ты мой зять, кто будет против, если я помогу зятю помыться? — Чэнь Мэйлянь была очень сладкоречива. Особенно, когда она то и дело называла Хань Цзыюя зятем, отчего у него мурашки бежали по коже. На самом деле, какой он ей зять? Просто муж подруги.

В этом и заключалась хитрость Чэнь Мэйлянь.

Под градом уговоров Чэнь Мэйлянь у Хань Цзыюя не было ни единого шанса возразить, и она сняла с него одежду. Чэнь Мэйлянь намеренно касалась тела зятя, спускаясь вниз, чтобы расстегнуть ремень его брюк, а сама стояла на коленях. Эта поза заставила Хань Цзыюя почувствовать себя неловко.

— Сестренка, я сам, — Хань Цзыюй боялся потерять контроль.

— Зять, не двигайся, это женское дело, — сказала Чэнь Мэйлянь.

Хань Цзыюй вдруг почувствовал себя тронутым. Его никогда так не обслуживала женщина. Его ругала теща, родственники жены смотрели на него свысока и насмехались, даже новоиспеченная жена презирала его. Но эта Чэнь Мэйлянь нисколько не презирала его, а наоборот, утешала, готовила еду и даже хотела помочь ему помыться.

На мгновение Хань Цзыюй почувствовал симпатию к этой девушке.

Снимая брюки зятя, Чэнь Мэйлянь бросила взгляд вниз, и ее сердце забилось чаще.

К этому времени ванна уже наполовину наполнилась водой. Чэнь Мэйлянь взяла Хань Цзыюя за руку и сказала: — Зять, пойдем.

Хань Цзыюй, немного сопротивляясь, все же позволил Чэнь Мэйлянь затащить себя в ванну и сел. А Чэнь Мэйлянь присела позади него и начала мыть ему спину.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение