Единственный театр Цзянчэна располагался в здании художественного центра №801 на Цзянбэй Лу. В данный момент в одном из залов шла чжэцзыси, и все восемьсот мест были заняты. Говорили, что причина такого аншлага — участие в постановке Сяошэн Циня.
Сяошэн Цинь был настоящей звездой среди театралов и главной приманкой для зрителей. На любой спектакль с его участием билеты раскупались мгновенно.
— Мастер Бу, наш И Цинь и талантлив, и трудолюбив, немало денег театру приносит. Как вам его игра?
На одном из лучших мест в зрительном зале сидел изысканно одетый мужчина средних лет. Он осторожно, почти заговорщически, обратился к своему соседу.
Спрашивал директор театра. Ему с большим трудом удалось пригласить Мастера Бу посмотреть фэншуй в его новом доме.
По дороге его маленькая дочь закапризничала, требуя пойти на спектакль И Циня. Директор уже не знал, что делать, когда молчаливый до этого Мастер неожиданно взял у девочки билет и сказал: «Я тоже хочу посмотреть».
Директор решил, что это неплохая возможность показать Мастеру театр и, заодно, попросить оценить его фэншуй.
Всем в Цзянчэне было известно, что представителей семьи Бу очень сложно нанять: они не только дорого берут за свои услуги, но и работают только с теми, кто им симпатичен.
Поэтому визит Мастера Бу был большой удачей.
Сейчас же директор спрашивал о карьере И Циня, желая узнать, как долго тот еще сможет оставаться на пике популярности. Ведь ничто не вечно.
Его собеседник держал в руке театральную программку и пристально смотрел на список актеров, словно пытаясь прожечь в нем дыру.
Директор не мог понять, о чем думает Мастер, и, бросив взгляд на его красивый профиль, не осмелился продолжать расспросы.
Услышав слово «Мастер», многие представляют себе почтенного старца с благородной внешностью. Директор, впервые увидев Бу Лина, был немало удивлен.
Мало того, что Мастер был молод, он еще и выглядел гораздо привлекательнее, чем И Цинь.
С таким лицом ему место на сцене, а не среди мастеров фэншуй.
Спустя некоторое время Мастер, словно стиснув зубы, произнес: — Давать обещания направо и налево — плохая примета.
Директор не понял, что тот имел в виду.
В этот момент на сцене разворачивалась кульминационная сцена: тайная встреча главной героини и героя, которого играл И Цинь. По сюжету герой, переодетый в женское платье, должен был встретиться со своей возлюбленной. И Цинь, играя обе роли, не только надел женское платье, но и говорил женским голосом, подражая женской походке.
Зрители были заворожены игрой актера. Наконец, герой взял за руку свою возлюбленную и нежно произнес: — Когда я сдам императорский экзамен, я женюсь на тебе. Согласна?
Героиня, игравшая богатую наследницу, собиралась кокетливо ответить согласием, но вдруг, словно споткнувшись, неуклюже упала.
— Черт возьми!
— про себя выругалась Ся Мяо. Она никак не ожидала, что упадет. Просто хотела занять более удобную позу.
В зале поднялся шум.
— Ты как? — Первым отреагировал И Цинь. Он с беспокойством наклонился к Ся Мяо, желая осмотреть ее ногу, но вовремя остановился, понимая, что это будет выглядеть неуместно.
— Все в порядке, — Ся Мяо попыталась встать и продолжить играть, но острая боль в лодыжке заставила ее поморщиться.
— «В порядке»? У тебя кровь!
И Цинь увидел, что ткань на ее пятке пропиталась кровью. Он нахмурился, подал знак коллегам за кулисами и, не дожидаясь возражений, поднял Ся Мяо на руки.
Увидев его сигнал, актеры на сцене плавно перешли к следующей сцене, словно никакого происшествия и не было.
— Мастер Бу, вы настоящий провидец! — Директор сглотнул, пораженный. Он много слышал о семье Бу и их сверхъестественных способностях, но не думал, что они могут предсказывать даже такие мелочи.
И действительно, героиня собиралась дать обещание, и тут же с ней случилась неприятность. Какая неудача!
В этот момент директор забыл отругать своих сотрудников за непрофессионализм и небрежность.
Мастер Бу, казалось, не услышал его слов. Его взгляд, потемневший от непонятных эмоций, следил за удаляющейся фигурой Ся Мяо.
Театральная программка в его руке превратилась в смятый комок.
И Цинь принес Ся Мяо в гримерку, усадил ее и, не дожидаясь медиков, снял с ее ноги театральную туфлю и перевязал рану шелковым шарфом, который достал из кармана.
Его движения были такими быстрыми и ловкими, что Ся Мяо не успела ничего сказать.
— Позже нужно будет обработать рану и наложить повязку, — сказал он.
Рана на пятке оказалась неглубокой — всего лишь содранная кожа. Ся Мяо смущенно попыталась отдернуть ногу, но было поздно: белый шелк уже пропитался кровью. Она нахмурилась. Если ей не изменяла память, этот шарф И Циню подарила Хао Цзя, и он всегда носил его с собой, как драгоценность, но ни разу не пользовался.
Наверное, он просто растерялся, увидев кровь.
— Спасибо.
Хао Цзя все еще была на сцене. Ся Мяо решила, что постирает шарф и вернет его И Циню, чтобы не навлекать на себя гнев Хао Цзя.
— Не стоит благодарности! — И Цинь был старше Ся Мяо на пять лет, и, поскольку их семьи жили по соседству, он фактически наблюдал за тем, как она росла.
Он потрепал ее по голове и направился к выходу. — Мне пора на сцену. Подожди здесь, пока придут врачи. Будь умницей!
Ся Мяо подняла бровь. Она всегда старалась держаться от него на расстоянии, но он, казалось, этого не замечал и продолжал относиться к ней, как к младшей сестренке.
Что за чудак!
Ся Мяо работала в театре на полставки, появляясь на сцене, когда было свободное время или требовались статисты или актеры на второстепенные роли.
Поэтому, как только ей перевязали ногу, она, не дожидаясь окончания спектакля, ушла.
Ей нужно было вернуться в свою кондитерскую и подготовить все к завтрашнему дню.
Поднявшись на десятый этаж, она бросила шарф И Циня в сумку и вошла в свою кондитерскую.
Здание театра было десятиэтажным. На первых пяти этажах располагался зрительный зал на восемьсот мест, на шестом — административные помещения, на седьмом и восьмом — выставочные залы, а на девятом и десятом — репетиционные залы и учебные классы.
«Сладкая лавка семьи Ся» занимала небольшой уголок на десятом этаже, в северо-западной части здания. Это было единственное место в театре, где можно было перекусить и отдохнуть.
Из-за своего расположения кондитерская обслуживала в основном сотрудников театра. Доход был не слишком большим, но Ся Мяо, которая жила одна, хватало.
Театру было больше ста лет, и здание много раз ремонтировалось.
Но сколько бы ни существовал театр, «Сладкая лавка семьи Ся» всегда была рядом.
«Сладкая лавка семьи Ся» тоже считалась старинным заведением Цзянчэна, и именно поэтому бабушка Ся Мяо настояла, чтобы внучка продолжила семейное дело.
Она не хотела, чтобы кондитерская закрылась. Она хотела, чтобы «Сладкая лавка семьи Ся» существовала вместе с театром.
Несмотря на то, что театральное искусство постепенно теряло свою популярность, пока существовал театр, должна была существовать и «Сладкая лавка семьи Ся».
Перед смертью бабушка взяла с Ся Мяо обещание, и девушка не смогла ей отказать.
Сняв сценический костюм, Ся Мяо переоделась в белоснежную форму кондитера, надела колпак и черный фартук. Она ловко взяла бисквит и разрезала его на три части.
«Сначала приготовлю черничный чизкейк».
Поскольку кондитерская находилась на последнем этаже, к ней был пристроен чердак, где посетители любили отдыхать и болтать.
В какой-то момент на лестнице послышались голоса. Несколько человек поднимались наверх, оживленно разговаривая. Смех и обрывки фраз доносились до мастерской Ся Мяо.
— Слушай, Цзяцзя, тебе нужно поговорить со своим учителем. Пусть он не дает этой… портить нам репутацию.
— Пф, сама опозорилась — пусть сама и расхлебывает. Нам только на руку, — со смехом отозвалась другая.
— Хм, тестомес есть тестомес. Лезет, куда не просят. Сегодня же директор был на спектакле. Интересно, достанется ли нашему руководителю труппы?
— Тсс, тише… — кто-то попытался их остановить, опасаясь, что их услышат.
— Чего бояться? Пусть слышит! Посмотрим, насколько у нее толстая кожа, — голос говорящей стал громче.
— Слышали, директор сегодня привел в театр какого-то мастера фэншуй, Бу Нелинга. Они даже план здания смотрели. Наш руководитель сказал, что директор совсем свихнулся — верить в эту ерунду.
Не сумев заставить подруг прекратить сплетничать, девушка попыталась сменить тему.
Ся Мяо, безучастно слушавшая пересуды о себе, вздрогнула, услышав имя «Бу Нелинг».
Это имя показалось ей знакомым. Она невольно вспомнила одного человека.
— А я этого Бу Лина знаю. Мы в детстве соседями были, — наконец подала голос Хао Цзя. Ся Мяо сразу узнала ее голос.
— Не смейтесь, он сейчас в Цзянчэне очень популярен. Все важные шишки хотят видеть его своим гостем. Пригласить его — большая удача…
Ся Мяо не расслышала, что Хао Цзя сказала дальше. Но если его зовут Бу Лин, и он был соседом Хао Цзя в детстве, то Ся Мяо знала только одного такого человека.
Но с каких пор он стал мастером фэншуй?
Мастер — это же то же самое, что шарлатан.
Но тут же она усмехнулась. Тот человек никогда не был похож на обманщика. Но как же тогда он стал мастером?
— Да что я об этом думаю? — Ся Мяо раздраженно бросила нож, сняла фартук и решила не задерживаться на работе.
Кивнув двум своим помощницам, она вышла из здания, села на свой старенький скутер и поехала домой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|