Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мужчина снова опустил голову и принялся пилить дерево.

Оставив Лу Миншу и её багаж на земле, он не обращал на них внимания.

Видя, что управляющий увёл Хуэйнян и Ашэна, она нехотя заговорила: — Учитель?

Дерево было распилено на длинную доску. Мужчина выпрямился, прищурился, глядя на свет, чтобы проверить толщину, и произнёс: — Меня зовут Лю Цзичжэнь, я ученик пятнадцатого поколения Школы Девяти Яшм, а сейчас — Глава Подразделения Павильона Проникновения в Небеса. Если ты станешь моей ученицей, то будешь ученицей шестнадцатого поколения. Впредь мне всё равно, что ты делаешь, главное — не беспокой меня.

Лу Миншу опешила.

Дедушка раньше рассказывал ей, что для тех, кто занимается боевыми искусствами, действует принцип «один день учитель — на всю жизнь отец». Учителя следует почитать как отца, и статус ученика даже важнее кровных уз. Перед приездом Хуэйнян тоже говорила ей, что иметь учителя — значит иметь настоящего старшего родственника.

Но какой же старший родственник скажет младшему: «Не беспокой меня»? Это было совсем не так, как она себе представляла…

— Тогда, учитель, где мне жить?

— робко спросила она.

Лю Цзичжэнь отложил дерево и сменил пилу на рубанок.

— Раз уж я управляю Павильоном Проникновения в Небеса, ты, конечно, будешь жить со мной в Павильоне Проникновения в Небеса.

Лу Миншу огляделась по сторонам, видя только две покосившиеся деревянные хижины: — Это… и есть Павильон Проникновения в Небеса?

Лю Цзичжэнь остановился, прищурившись, посмотрел на неё: — Разве ты не умеешь читать?

От его взгляда Лу Миншу почувствовала беспокойство и поспешно оглянулась. Только тогда она заметила, что над пещерой высечены три иероглифа в стиле чжуаньшу. Она узнала средний иероглиф — «Небо», а два других, судя по форме, были «Проникновение» и «Павильон». Значит, Павильон Проникновения в Небеса — это эта пещера?

— Заходи. Слева ряд каменных комнат. Первая моя, а ты выбирай, где хочешь жить.

Сказав это, Лю Цзичжэнь снова опустил голову и принялся строгать дерево, больше не обращая на неё внимания.

Лу Миншу пришлось самой поднять свой багаж и шаг за шагом войти в пещеру.

Снаружи пещера выглядела просторной, и внутри она оказалась немаленькой. Войдя внутрь, она обнаружила, что пространство внезапно расширяется, словно гора была выдолблена изнутри. Подняв голову, она не могла разглядеть потолок, а в глубине не видела конца.

В пещеру проникал дневной свет, но в глубине было темно, и холод пробирал до костей. Лу Миншу не осмелилась смотреть дальше и повернулась, чтобы найти ряд каменных комнат.

Ряд каменных комнат находился слева, примыкая к горной стене. На двери первой висела старая холщовая одежда, а вторая была пустой и покрытой пылью.

Лу Миншу потащила свой багаж во вторую комнату. Каменная комната была очень просторной, с полным набором мебели — столом, стульями, кроватью и шкафом, но без каких-либо украшений.

Лу Миншу вышла из пещеры и увидела у входа в хижину метлу и тряпки. Она спросила: — Учитель, я могу это использовать?

Лю Цзичжэнь, не поднимая головы, просто махнул рукой назад.

Лу Миншу взяла метлу и тряпки, набрала воды в маленькое ведро и шаг за шагом занесла всё внутрь.

Дома она никогда не занималась такой работой, поэтому изо всех сил старалась вспомнить, как Хуэйнян делала это, убрала комнату, а затем застелила кровать.

Когда она разложила багаж, уже почти стемнело. Звук строгания дерева снаружи прекратился. Выйдя, она увидела Лю Цзичжэня, сидящего на камне перед хижиной и молча смотрящего в сторону заката.

Его небритая физиономия почему-то вызвала у Лу Миншу чувство одиночества.

Пока ещё не угасли последние лучи заката, глаза Лю Цзичжэня слегка дрогнули, и он спросил: — Что-то случилось?

Лу Миншу набралась храбрости: — Учитель, что мы будем есть на ужин?

Лю Цзичжэнь нахмурился, казалось, очень недовольный. Потерпев немного, он наконец сказал: — Справа есть кухня, посмотри сам.

Это значит, она должна готовить?

Лу Миншу тихо ответила и снова вошла в пещеру. Справа в пещере тоже был ряд каменных комнат, и первая из них была кухней.

На кухне были рис, мука, овощи и фрукты, но все они выглядели неважно, были неухоженными и беспорядочно сваленными, так что казалось, будто их нельзя есть. Особенно овощи и фрукты: листья были вялыми, а некоторые даже сгнили.

Хотя Лу Миншу никогда не готовила, она часто видела, как Хуэйнян хлопочет, поэтому она стала подражать ей, промывая рис и разжигая огонь.

К тому времени, как совсем стемнело, в пещере зажгли факелы.

За обеденным столом Лу Миншу осторожно посмотрела на выражение лица Лю Цзичжэня. На столе стояла тарелка жареных овощей, миска отварного люффы и две чашки риса. Жареные овощи были полусгоревшими, полусырыми, и выглядели такими чёрными, что непонятно, можно ли их есть. Отварная люффа была чистой, но такой чистой, что походила на миску прозрачного супа.

Лю Цзичжэнь зачерпнул ложку риса, затем взял палочками овощи и отправил их в рот. Всё это время его лицо оставалось бесстрастным, не выражая ни радости, ни гнева.

Учитель не сердится, значит, это съедобно?

Лу Миншу вздохнула с облегчением и взяла палочки. Едва зачерпнув первую ложку риса, её лицо изменилось, и она с криком «Ва!» выплюнула его. Что это такое? Будто съела полный рот песка, недоготовлено?

Лю Цзичжэнь не обратил на это внимания и продолжал спокойно есть рис и овощи…

Лу Миншу оцепенела на мгновение, затем снова взяла жареные овощи, но снова выплюнула их. Так невкусно… Она долго смотрела на Лю Цзичжэня и не удержалась, спросив: — Учитель, вам не кажется, что это невкусно?

Лю Цзичжэнь не ответил. Доев последний кусок риса, он поставил чашку и ушёл.

Лу Миншу оцепенела на мгновение, затем молча выпила оставшийся прозрачный суп из люффы и убрала посуду.

Возвращаясь в свою комнату, она прошла мимо двери учителя и снова услышала звук строгания дерева. Свет пробивался изнутри, освещая окно. Лю Цзичжэнь сосредоточенно строгал деревянную доску, превращая её в тонкие пластины. Время от времени он останавливался, сравнивая пластины на свету. Лу Миншу могла представить его сосредоточенное выражение лица в этот момент.

Что же делает учитель? Казалось, ему всё равно: еда, одежда, жильё, передвижение, и уж тем более он не заботился о ней, своей ученице. Единственное, что его интересовало, — это работа с деревом в его руках. Почему он не тренируется, а только занимается столярным делом? Все гении такие странные? Учитель… что же он за человек?

Лу Миншу опустила голову и медленно вернулась в свою комнату. Зажёгся свет, освещая холодную комнату. Единственным её спутником была тень на каменной стене.

Она открыла шкаф, достала из свёртка две поминальные таблички, поставила их одну за другой на каменную полку, сложила ладони и пробормотала: — Дедушка, мама, я уже стала ученицей. Учитель очень силён! Он был лучшим учеником предыдущего поколения Школы Девяти Яшм, его называли гением! Учитель ко мне тоже очень добр. Я даже поджарила овощи и недоварила рис, а он меня не ругал. В будущем я буду усердно заниматься боевыми искусствами. Вы там, на небесах, хорошо заботьтесь о себе и не беспокойтесь обо мне.

Поклонившись дважды, она хотела улыбнуться, но вместо этого её губы скривились, и потекли слёзы. Лу Миншу поспешно стёрла слёзы с лица: — Я просто очень скучаю по вам, это не грусть, не расстраивайтесь, я…

Слёз было так много, что она не могла их вытереть. Она лишь продолжала плакать и говорить: — Я поплачу только этот раз, притворитесь, что не видели, хорошо? Поплачу, а потом больше никогда не буду плакать… У-у-у…

Она закрыла лицо руками, слёзы «кап-кап» текли вниз, и она никак не могла их остановить. Только когда рукава полностью промокли, а голос охрип, плач медленно прекратился.

Лу Миншу вытерла слёзы с лица. Её опухшие от плача глаза смотрели на поминальные таблички, и она, всхлипывая, сказала: — Видите, я сдержала слово, поплакала и больше не плачу.

Наконец, она поклонилась: — Дедушка, мама, я иду спать. Завтра нужно рано встать, я ещё не знаю, чему учитель будет меня учить. Вы тоже ложитесь пораньше!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение