— Почему вы двое сразу же начали драться, как только увиделись?
Правда.
Не зря же вы хорошие друзья, знающие друг друга тысячи лет.
Для Феникса это, наверное, тот самый непутевый друг, с которым он знаком уже 3000 лет.
— Говоря по правде, посмотри на меня, Сяо Е, такого красивого и элегантного, прекрасного, как цветок.
— Все любят, цветы расцветают при виде, машины лопаются при виде.
— Как может кто-то не любить меня, этого молодого господина?
— Цзян Юньлань, откуда у тебя такая самовлюбленность?
Цзян Юньлань продолжил говорить, совершенно не обращая внимания на презрение системы.
Игнорируя закатывание глаз Се Туна.
— Говоря по правде, раньше, когда мы были в Цзиньчэне.
— Большая часть девушек в городе любила меня. Каждый раз, когда девушки приходили ко мне, у входа в наш клан было так много народу, что они едва помещались. По сути, очередь из девушек, приходивших ко мне, тянулась от входа в наш клан до самых ворот Цзиньчэна.
— Девушек, которые любили меня, было очень много.
— Они могли выстроиться в очередь от дверей моего дома до входа в наш клан.
Се Тун закатил глаза:
— Откуда ты знаешь, что те девушки любили тебя?
— Может быть, они просто приходили посмотреть на тебя, потому что ты смешной, или потому что ты более юмористичен и хотели просто поиграть с тобой. Не обязательно же они все тебя любили.
— Разве это не чушь?
— Мысли девушек, на самом деле, если немного понаблюдать, можно понять. Когда они видели меня.
— Стеснительные девушки краснели от смущения при виде моей красивой и элегантной внешности этого молодого господина.
— Они даже не осмеливались смотреть мне прямо в глаза, но все равно приходили вслед за теми живыми и смелыми девушками.
— А те смелые и дерзкие девушки, в нашем Чэнду.
— Большинство из них говорили с акцентом [□□], и.
— Все они очень острые и пряные. У нас там много "острых девушек".
— В основном они шутили и играли со мной, были очень热情 (рэцин). Я тоже мог видеть, что у некоторых, когда они видели меня.
— Пока они шутили со мной, их щеки краснели.
Се Тун презрительно сказал:
— Тогда ты, должно быть, очень ветреный?
— Ты знаешь, что они тебя любят.
— А сам их не любишь, просто играешь с ними.
— Как ты говоришь?
— Ты мой родной брат?
— Братец Фэн, я никогда ничего не делал с этими девушками, просто уважал их и шутил с ними.
— Почему вы, люди, всегда так думаете?
— Когда те праведные люди преследовали меня раньше, они говорили, что я ветреный, часто пристаю к порядочным женщинам.
— И посещаю бордели и злачные места.
— Неужели я настолько легкомысленный?
— Я чист и невинен.
— Даже мой учитель часто говорил, что я ветреный, но я вырос и даже не держал девушку за руку.
— Кроме моей сестры.
— Я ведь чистый, преданный и серьезный большой мальчик.
Цзян Юньлань серьезно объяснил, заявив, что он чистый и невинный мальчик.
— Правда?
— Тогда я тебя неправильно понял. Впрочем, я знаю тебя с детства и не видел, чтобы у тебя были отношения с какой-либо девушкой?
— Просто ты слишком любишь шутить и играть с другими, слишком любишь веселиться, поэтому.
— Не делаешь различий между мужчинами и женщинами, вот люди и сплетничают.
Даже Феникс замолвил за него словечко. Что касается этого друга детства, он знал его смелость в то время. У него не хватило бы смелости прикоснуться к девушкам, он просто больше шутил с ними в обычное время.
Изначально он решил полностью игнорировать этого парня, но неизвестно почему, снова заговорил с ним. Феникс с досадой решил:
Сидеть прямо, как колокол, подальше от такого человека с острым языком и шаловливыми руками.
Кто же знал, что Цзян Юньлань — такой человек?
Даже если не обращать на него внимания целый день, он может говорить сам с собой целый день.
Он снова начал трещать без умолку.
— Милый, я сегодня ходил на капельницу. Что капали?
— Думал о тебе ночью.
— Я буду тебя содержать, глупышка.
— Позволь мне хорошо любить тебя, ладно? Позволь мне жить с тобой, ладно?
Феникс услышал эти слова.
И тихо рассмеялся.
— Это ты, но ты же любимец нашей группы, маленькое солнце для всех нас, душа компании для всей команды. Как же мы без тебя? Ты же отвечаешь за юмор.
— Самый младший.
— Разве это не очевидно?
— Иначе вы, несколько человек, такие мэньсао, или же.
— Едкие, равнодушные, язвительные.
— Или же молчаливые, не говорящие ни слова. Разве не я, один человек во всей команде, могу оживить атмосферу и связать всех?
Цзян Юньлань очень хорошо понимал свою роль.
— Да-да, твоя роль велика.
Се Тун уже не мог выносить болтовню этого парня и отмахнулся от него.
Когда пришло время обеда, двое сели вместе есть. Цзян Юньлань снова начал выделываться.
Он увидел, как тот прижался к Фениксу и потерся о него.
— Братец Фэн.
— Я голоден! Скажи, почему у вас здесь даже перца нет? Еда каждый день такая пресная, и совсем не такая, как у нас в Цзиньчэне, где есть и цвет, и аромат, и вкус. У вас здесь.
— Особенно пресно, есть только цвет, но нет ни вкуса, ни аромата.
— Еда.
— Как.
— Пресный суп с лапшой.
— Безвкусная, как жевать воск. Совсем не наш стиль. У нас дома еда и острая, и сытная, и достаточно вкусная!
— Совсем не то, что у вас здесь. Говорят, это Небесный Дворец.
— Кто поверит?
— Здешние боги и Будды слишком уж... равнодушны, что ли?
— Хочешь есть — ешь, не хочешь — убирайся! Хватит болтать! Ты меня уже достал, ясно?
Конечно, Феникс не сказал этого. Он считал себя человеком культурным и воспитанным, поэтому.
Просто игнорировал его.
Кто же знал, что Цзян Юньлань — такой человек?
Даже если не обращать на него внимания целый день, он может говорить сам с собой целый день.
Он снова начал трещать без умолку.
— Милый, я сегодня ходил на капельницу. Что капали?
— Думал о тебе ночью.
— Тебе, наверное, пора принять лекарство?
— Ты болен?
— Как ты можешь так говорить?
— Ты так ранишь мое сердце! Я давно чувствовал, что ты слишком холоден, тебе все равно. Я, малыш, обиделся, малыш хочет поцелуй, малыш хочет обнимашки.
— Малыш хочет на ручки.
Феникс просто игнорировал его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|