Глава 11. Чжао Даньцин дарит меч

Удивление на лице Чжао Даньцина усилилось. Обстановка гостиной семьи Линь, изысканный чай — всё это не соответствовало уровню маленького городка.

Линь Лин отпил немного чая и с улыбкой спросил:

— Вам нравится этот чай?

Чжао Даньцин проглотил глоток чая, немного посмаковал и ответил:

— Настой изумрудно-зелёный, аромат тонкий и стойкий, вкус мягкий и насыщенный. Прекрасный чай!

— Ха-ха, не ожидал, что вы, брат Чжао, тоже ценитель! — радостно рассмеялся Линь Лин. — Пейте, пейте!

Чжао Даньцин немного помедлил, а затем сказал:

— Благодарю вас обоих за заботу о Цзеюй. Вы присматривали за ней полгода, и я вам очень признателен. Теперь мои дела завершены, и я забираю её домой.

Линь Лин поставил чашку:

— Не стоит благодарности. Цзеюй — очаровательная девочка, мы с женой очень к ней привязались.

Чжао Даньцин достал из-за пазухи жёлтую карточку с замысловатым узором и положил её на стол:

— Это небольшое выражение моей благодарности за заботу о моей дочери. Прошу вас, примите.

Карточки были универсальным средством платежа на континенте. Уникальный узор на каждой из них делал подделку практически невозможной. Существовало три вида карточек: Платиновая, Золотая и Пурпурно-золотая, которые можно было обменять соответственно на сто, тысячу и десять тысяч золотых монет.

Линь Лин встал:

— Это совершенно ни к чему. Прошу вас, заберите её обратно. Я не могу принять такой подарок.

Линь Лин отказался решительно, и дальнейшие уговоры были бы неуместны. Чжао Даньцин больше не настаивал, а перевёл взгляд на Линь Ли:

— Раз уж вы не принимаете карту, я хочу подарить что-нибудь вашему сыну. Прошу вас, не отказывайтесь. Пусть это будет подарок при знакомстве.

Затем он обратился к Линь Ли:

— Скажи дяде, что ты хочешь?

Линь Ли подумал, что глупо отказываться от подарка, и, притворившись наивным, сказал:

— Дядя, подари мне духовное оружие! Я слышал, что оно очень мощное.

— …

— Линь Ли, не безобразничай! — прикрикнул Линь Лин.

Чжао Даньцин остановил Линь Лина, его лицо дёрнулось, но он быстро взял себя в руки:

— Духовное оружие я тебе подарить не могу, но могу дать другое, пусть и не духовное.

С этими словами Чжао Даньцин взмахнул рукой, и в его ладони появился короткий меч. Длина меча была меньше полуметра, лезвие — лазурно-голубое, с узором в виде водных струй. Сразу было видно, что это не обычная вещь.

Линь Лин поспешил вмешаться:

— Этот меч слишком ценный, мы не можем его принять.

Чжао Даньцин перевернул меч рукоятью к Линь Ли и протянул ему. Линь Ли ошеломлённо взял меч. Он весил около двух килограммов, длина была как раз подходящей для юноши. От лезвия исходил холод, оно выглядело очень острым.

Линь Ли был в восторге. Не дожидаясь упрёков отца, он радостно воскликнул:

— Спасибо, дядя Чжао!

После обеда Чжао Даньцин собрался уходить. Цзеюй держала Су Ван за руку и не хотела отпускать, а у Су Ван на глазах навернулись слёзы.

Чжао Даньцин, немного подумав, предложил:

— Моя дочь очень привязалась к госпоже Линь. Может быть, вы согласитесь стать её крёстной матерью?

Су Ван подскочила со стула, как подброшенная, и начала махать руками:

— Не надо, не надо, правда, не надо… А? … Хе… Хе-хе. Хе-хе-хе…

Заметив удивлённые взгляды мужа и Чжао Даньцина, Су Ван смущенно засмеялась и попыталась объясниться.

Линь Лин закатил глаза: «Что на неё нашло? Она так любит Цзеюй, а реагирует таким образом. Что люди подумают?»

Чжао Даньцин не обратил внимания на отказ Су Ван. Он понимал, что её привязанность к Цзеюй искренняя, но всё же был немного озадачен.

Су Ван обняла Цзеюй и тихо сказала:

— Цзеюй, поезжай с папой домой. Приезжай потом навестить тётю.

Про себя же она подумала: «Когда она приедет, не нужно будет никаких крёстных, она и так сможет называть меня мамой…»

В густом лесу Линь Ли стоял на большом дереве, осматривая окрестности. На его одежде виднелись следы крови, в воздухе витал слабый запах железа.

Наступило лето. Прошло больше четырёх месяцев с тех пор, как Чжао Даньцин забрал Цзеюй. Линь Ли достиг высшего мастерства на третьем и четвёртом уровнях Закалки Тела. После достижения высшего мастерства на четвёртом уровне его мышцы, сухожилия и кости стали крепче, скорость и сила увеличились, слух и зрение обострились, реакция стала быстрее. Однако он всё ещё не мог отделить свою духовную энергию от тела и перейти на пятый уровень Закалки Тела.

Его мышцы, сухожилия и кости были закалены, теперь нужно было объединить их в единое целое. Лекарственные ванны уже не давали такого эффекта, поэтому Линь Ли решил сосредоточиться на实战, надеясь, что в реальном бою его физические качества улучшатся.

Стояла невыносимая жара, в густом лесу не было ни ветерка. Линь Ли был весь мокрый от пота, но продолжал стоять неподвижно.

За последние несколько дней от его руки погибло немало диких зверей. После первоначальной растерянности Линь Ли научился спокойно относиться к сражениям.

— Идёт!

Взгляд Линь Ли остановился на выходящем из зарослей звере.

Разглядев зверя, Линь Ли изменился в лице и хотел было отступить. Это был взрослый дикий волк. Благодаря насыщенной энергией Юань природе Континента Гуйюань, некоторые звери вырастали до огромных размеров. Этот волк был крупнее тибетского мастифа, размером с небольшого телёнка.

Видя, что волк остановился под деревом, Линь Ли старался дышать как можно тише, обдумывая свои действия. Если напасть внезапно, у него был семидесятипроцентный шанс убить волка, но если атака провалится, его ждет тяжелая битва…

— Будь что будет! — Линь Ли стиснул зубы. — Даже если я не смогу его победить, я всегда смогу убежать. Этот зверь меня не догонит. К тому же, без испытаний не будет и прогресса.

— Получай! — Линь Ли спрыгнул с дерева, целясь мечом в шею волка. Остроты меча было достаточно, чтобы убить или тяжело ранить зверя.

— АУУУ!

Однако волк оказался очень чутким. Почувствовав опасность, он ощетинился, увернулся от удара меча и потерял лишь несколько клочков шерсти. На теле не было ни царапины.

Линь Ли не растерялся. Он дважды ударил волка ногами в бок, отбросив его в сторону. Однако, судя по всему, зверь не получил серьёзных повреждений.

— Какая жёсткая шкура…

Линь Ли понял, что недооценил противника.

— Р-р-р!

Волк вскочил и бросился на Линь Ли. Мальчик отскочил назад, и волк, промахнувшись, сломал дерево толщиной с руку.

Как только волк замедлился, Линь Ли снова вступил с ним в схватку. Волк кусался и бил лапами, заставляя Линь Ли уворачиваться. На его груди появились несколько царапин, один раз коготь волка едва не достиг его сердца, заставив покрыться холодным потом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Чжао Даньцин дарит меч

Настройки


Сообщение