Глава 9. Званый ужин (Часть 2)

— — сказала няня Чжан, с улыбкой наклонившись и тут же сменив тему. — Чэнь Данянцзы из семьи Чэнь несколько дней назад подала прошение о приёме, чтобы прийти и извиниться за прошлогоднее дело в одиннадцатом месяце. Наложница, спросив господина, сегодня пригласила Чэнь Данянцзы в поместье. Наложница считает, что это дело связано со старшей барышней, поэтому велела мне прийти и пригласить старшую барышню присутствовать на званом ужине.

Байлань смотрела на няню Чжан с полуулыбкой, но ничего не говорила.

Няня Чжан была очень зла в душе, но не смела этого показать.

Старшая служанка при ди дочери — даже наложница, увидев её, должна была уступить три части. Поэтому она могла только проявлять уважение.

— Барышня Байлань, что-то не так?

Лицо Байлань слегка потемнело, но в глазах читалось явное недоумение. — Не знаю, что такого сделала Чэнь Данянцзы из семьи Чэнь в одиннадцатом месяце прошлого года, что ей нужно приходить и извиняться?

Лицо няни Чжан непроизвольно застыло.

Кто в поместье не знал о деле в одиннадцатом месяце прошлого года?

Хотя семья Чэнь, придя с предложением о браке, не совершила никакого преступления, Чэнь Эрлан был известен своей дурной славой. Предложение о браке от такого человека — разве это не оскорбление для старшей барышни?

— В одиннадцатом месяце прошлого года наша барышня не выходила из дома, не видела никакой Чэнь Данянцзы и тем более не могла иметь никаких нежелательных разногласий. Наложница Чэнь, наверное, что-то перепутала, — неторопливо сказала Байлань.

Няня Чжан, услышав это, тут же всё поняла.

Старшая барышня не желала иметь ни малейшей связи с семьёй Чэнь.

— Да-да-да, я сейчас же вернусь и доложу наложнице, — сказала няня Чжан, выдавив улыбку.

Обернувшись, она перестала улыбаться.

Не желает иметь никаких связей с поместьем Чэнь?

Но после сегодняшней ночи это уже не будет зависеть от старшей барышни.

Она вдруг немного поняла недовольство и обиду наложницы. Некоторые люди рождаются благородными, окружёнными вниманием, золотыми ветвями и нефритовыми листьями. Обычные люди, как бы ни старались, не достигнут и одной десятитысячной их положения.

Дочь уездной княжны, Жемчужина Линьаня — какое это ослепительное существование!

Настолько ослепительное, что хочется его уничтожить.

Только когда фигура няни Чжан скрылась из виду, Байлань посмотрела на Синьци. Последняя, согнувшись, сказала: — Няня Чжан разглядывала сарай для дров.

Взгляд Байлань напрягся, она вошла в столовую и подробно рассказала Су Юэцзянь о том, что произошло снаружи.

Су Юэцзянь подняла голову и жестом пригласила: — Сначала садись и поешь.

— Барышня...

— Сегодня ночью отправим его. Раз уж няня Чжан интересуется сараем для дров, завтра специально пригласим её туда посмотреть.

Услышав это, Байлань села.

В этот момент Суинь пришла доложить, что Сунлань просит встречи.

— Пусть войдёт.

— Слушаюсь.

Сунлань пришёл именно из-за человека в сарае для дров.

— Барышня, я нашёл укромную комнату, всё необходимое готово. Сегодня в полночь отправлю его туда.

Су Юэцзянь промычала в знак согласия и добавила: — Рецепт я уже написала. Варить нужно согласно указанным дозировкам. Думаю, он должен очнуться в эти два дня.

— Слушаюсь.

— Перед уходом я ещё раз взгляну на него.

Сунлань замер, затем всё же сложил руки и сказал: — Слушаюсь.

Двор Сянлань.

Увидев, что няня Чжан вернулась с не очень хорошим выражением лица, наложница Чэнь без труда поняла, что ей оказали холодный приём.

— Как прошло разузнавание?

Няня Чжан отослала слуг и тихо сказала: — У сарая для дров действительно стало больше гвардейцев поместья.

Взгляд наложницы Чэнь слегка потемнел, она холодно фыркнула. — Похоже, мне придётся идти самой.

Только вот, что именно спрятала в сарае их старшая барышня?

— Связалась с той служанкой?

Няня Чжан приняла серьёзное выражение лица и ответила: — Я видела её, когда выходила из Двора Цзянсян. Позже она найдёт возможность прийти повидаться с наложницей.

В глазах наложницы Чэнь мелькнул холод. Её козырь наконец-то пригодился.

После сегодняшней ночи, как бы высокомерна ни была Су Юэцзянь, ей всё равно придётся послушно отправиться в поместье Чэнь.

Семья Чэнь обещала ей, что свадебный дар семьи Чэнь останется в поместье Су, и ничего не заберут. Впрочем, по сравнению с приданым Су Юэцзянь, их свадебный дар был ничтожен.

После смерти старого господина Чэня нынешнее поместье Чэнь уже не то, что было раньше. Посторонние не знают, но она-то знает: поместье Чэнь сейчас — пустая оболочка. И если Су Юэцзянь попадёт в руки Чэнь Эрлана, разве у неё будет хорошая жизнь?

Она хотела своими глазами увидеть, как она, золотая ветвь и нефритовый лист, падёт в бездонный ад!

— Наложница, Чэнь Данянцзы прибыла.

Наложница Чэнь скрыла жадность и злобу на лице и, поддерживаемая няней Чжан, вышла встречать.

— Кто пришёл?

Маленькая служанка, пришедшая доложить, сказала: — Возвращаясь к наложнице, Чэнь Данянцзы и Чэнь Дагунян, а также... Чэнь Эрлан.

Маленькая служанка тоже боялась. Господин очень не любил этого Чэнь Эрлана, как же Чэнь Данянцзы могла взять его с собой?

Наложница Чэнь поправила прядь волос за ухом и спокойно улыбнулась.

Чэнь Дагунян тоже пришла.

Семья Чэнь пошла на большие жертвы. Чтобы заключить этот брак, они даже готовы пожертвовать репутацией Дагунян.

— Сестра пришла, скорее проходите и присаживайтесь.

— Юэр уже такая большая! Выросла такая красавица!

Увидев идущих навстречу членов семьи Чэнь, наложница Чэнь тут же расплылась в улыбке, приветствуя их с энтузиазмом.

После короткого приветствия Чэнь Данянцзы сказала: — Почему не видно второй барышни? Юэр всё время вспоминает вторую барышню. Вот, я и привела её повидаться с сестрой.

Возможно, у неё было что-то на душе, лицо Чэнь Данянцзы всё ещё было немного напряжённым.

— Люди! Отведите Чэнь Дагунян в комнату второй барышни. Я поговорю с сестрой по душам, — сказала наложница Чэнь, затем посмотрела на последнего, Чэнь Эрлана, и её лицо слегка потемнело. — Эрлан тоже пришёл.

Не дожидаясь, пока Чэнь Эрлан заговорит, она добавила: — В поместье есть дамы, Эрлану не следует бродить где попало.

— Племянник понял.

Чэнь Эрлан выглядел очень почтительно, но в его глазах светилась жадность.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Званый ужин (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение