Этот небольшой снег в первый месяц весны шёл целых три дня, прежде чем прекратиться.
После того как у барышень из разных семей прошла первоначальная новизна, они не выдержали холода и вернулись в свои поместья, закрыв двери комнат, чтобы согреться.
Только двадцатого числа, когда появились первые лучи рассвета, всё ожило.
Белый снег постепенно таял, серебристое убранство медленно исчезало, обнажая мир таким, каким он должен быть, полным жизни.
— Барышня, сегодня утром во дворе убирали снег, и несколько человек направились к сараю для дров, но Сунлань их остановил, — тихо сказала Байлань, закончив рисовать брови Су Юэцзянь и отложив Краску для бровей Луозидай.
— Людей много, и у каждого свои глаза. Если у кого-то есть скрытые намерения, боюсь, от них не защитишься.
Су Юэцзянь промычала и посмотрела в окно.
Под лучами солнца белый снег на ветвях начал таять, превращаясь в капли воды, которые висели, готовые упасть.
Это было редкое зрелище.
Её взгляд слегка скользнул, и она увидела двух-трёх служанок и пожилых служанок с мётлами, которые намеренно или ненамеренно приближались к сараю для дров. Холодный взгляд Сунланя скользнул по ним, и несколько человек, улыбаясь, отступили подальше, но их боковые взгляды всё ещё были прикованы к двери сарая.
Су Юэцзянь невольно улыбнулась. — Нюх у них острый.
Чтобы не вызывать подозрений, она в эти два дня приходила только ночью. Сунлань тоже дежурил внутри сарая. Днём всё выглядело нормально, но эти люди всё равно что-то почувствовали.
— Собачий нюх, конечно, острее человеческого, — фыркнула Хуайин, сердито надув губы. — Почему барышня не прогонит этих предателей? Они мозолят глаза, оставаясь во дворе.
Муцзинь взглянула наружу, желая что-то сказать, но не решаясь. В конце концов, она не выдержала и сказала: — Барышня, хотя тот молодой господин ещё не очнулся, сейчас его жизни ничего не угрожает. Почему бы не отправить его из поместья пораньше? Пусть Сунлань найдёт ему место.
Оставлять его в поместье — всегда скрытая угроза.
Байлань молчала, но было очевидно, что она думает так же, как Муцзинь.
Насколько важна незапятнанная репутация барышни! Если бы стало известно, что в Дворе Цзянсян находится посторонний мужчина, в городе Линьань поднялся бы настоящий переполох.
Через некоторое время Су Юэцзянь ответила: — Хорошо. Сегодня в полночь пусть Сунлань отправит его. Сначала найдите ему комнату, каждый день приглашайте лекаря посмотреть. Когда он очнётся...
— Когда очнётся, что барышня намерена делать? — Глаза Хуайин загорелись, и она звонко спросила.
Маленькая служанка не умела скрывать свои мысли, и её легко было прочитать. Су Юэцзянь подняла руку и стукнула её по лбу. — Когда очнётся, конечно, отправим его прочь. Что ещё?
Хуайин потёрла лоб, надула губы и сказала: — Я, ваша служанка, поняла.
Затем, словно не смирившись, она осторожно добавила: — А если у того молодого господина чистое происхождение?
— Я, ваша служанка, ещё не видела такого красивого молодого господина. Он намного красивее тех, кто приходил свататься в поместье. Если у него чистое происхождение и порядочный характер, он очень хорошо подходит барышне.
Хуайин высказала всё, что было у неё на душе.
— Хуайин! — Лицо Муцзинь тут же похолодело, и она резко отчитала её, а затем подошла к окну и опустила раму.
Байлань тоже нахмурилась и неодобрительно взглянула на Хуайин. — Ты, девочка, становишься всё более несдержанной на язык! Разве можно так легко говорить о важных делах барышни? Что будет, если кто-то услышит?!
Хуайин тоже поняла, что проболталась, и поспешно опустилась на колени, прося прощения. — Барышня, я, ваша служанка, была слишком быстра на язык.
Но Су Юэцзянь протянула руку, подняла Хуайин, похлопала её по юбке у колен и с улыбкой сказала: — Я думала, это маленькая Хуайин на него глаз положила, а оказывается, ты за барышню переживаешь.
Хуайин поджала губы, чувствуя всё больше вины и беспокойства.
Если бы из-за её болтовни репутация барышни была разрушена, она бы не смогла искупить свою вину даже смертью.
Глаза маленькой служанки были влажными, даже кончик носа покраснел. Она выглядела такой жалкой, что вызывала сострадание. Су Юэцзянь не могла не рассмеяться. — Я тебя ещё не отругала, а ты уже плачешь.
— Барышня, я... я, ваша служанка... не плачу, — она просто чувствовала себя неловко и очень виноватой.
— Ладно, в этой комнате нет посторонних, так что ничего страшного, — Су Юэцзянь указала указательным пальцем на её нос, выпрямилась и задумчиво сказала: — К тому же, тот молодой господин действительно очень красив. Если бы у него было чистое происхождение, я, ваша барышня, действительно могла бы подумать.
Глаза Хуайин загорелись, она только хотела что-то сказать, но тут же услышала, как Су Юэцзянь добавила: — Но... как ни посмотри, его личность, боюсь, непроста.
Она не любила навлекать на себя неприятности, даже если этот человек был очень красив.
— Поэтому маленькая Хуайин должна запомнить, что эти слова нельзя больше говорить. Беда от языка, много говорить — много ошибаться. Хуайин должна это крепко запомнить, — сказала Су Юэцзянь, приняв серьёзное выражение лица и глядя на Хуайин.
Хуайин поспешно кивнула, серьёзно ответив: — Спасибо барышне за наставление, я, ваша служанка, запомнила.
Су Юэцзянь слегка улыбнулась и посмотрела на Муцзинь. — Пора навести порядок во дворе.
Все эти годы, какие бы тайные действия ни предпринимала наложница Чэнь, она закрывала на это глаза. Во-первых, вспоминая детскую привязанность, во-вторых, она была единственной наложницей в поместье, и за эти годы, управляя домашним хозяйством, она, хоть и не имела заслуг, но трудилась. По всем правилам, она должна была проявить некоторую снисходительность и уважение. К тому же, в дружной семье всё процветает, и она не хотела устраивать беспорядок во внутреннем дворе.
Муцзинь слегка замерла, через некоторое время сказала: — Какой предлог барышня хочет использовать?
Су Юэцзянь тихо рассмеялась. — Раз она хочет представить меня высокомерной и властной, пусть будет по её желанию.
— Слушаюсь, я, ваша служанка, поняла, — Муцзинь кивнула в знак согласия.
— Кстати, завтра вы составите список приданого, которое я добавлю для второй барышни, и отправите его во Двор Сянлань, а вещи тоже отнесёте туда. Скажите... — Су Юэцзянь немного помолчала, затем сказала: — Скажите, что это я, как ди сестра, добавляю приданое для младшей сестры.
— Что касается третьего господина, я оставлю ему кое-что перед тем, как выйти замуж.
Несколько служанок переглянулись. Хотя на их лицах было недовольство, они всё же почтительно ответили: — Слушаемся.
Хуайин хотела что-то сказать, но вспомнив недавнее наставление барышни, прикусила губу и неохотно замолчала.
Су Юэцзянь заметила её выражение лица и рассмеялась. — Маленькая Хуайин, что ты хочешь сказать?
Получив разрешение, Хуайин не выдержала. — Барышня, каждый раз, когда вторая барышня приходила в Двор Цзянсян, она забирала какие-то вещи. Со временем их стоимость стала немалой. Дело не в том, что я, ваша служанка, жалею эти вещи, а в том, что мне жаль барышню. Если бы у второй барышни была хоть толика благодарности, я бы ничего не сказала.
Маленькая служанка была полна негодования, её черты лица почти собрались в кучу. Су Юэцзянь не выдержала, протянула руку и ущипнула её за надутые щёки, утешая: — Как бы она ко мне ни относилась, но как ди сестра, добавить приданое для младшей сестры — это проявление добрых намерений. Мы сёстры, и я делаю всё, что могу из милосердия, чтобы совесть моя была чиста.
— К тому же, отдав ей всё сразу, она больше не будет приходить в Двор Цзянсян и приставать, разве не станет спокойнее?
Она была готова терпеливо наставлять маленькую служанку снова и снова, потому что ясно понимала, что маленькая служанка добра и чиста, всегда думает о ней и не имеет злых намерений. Ей было приятно потратить на неё больше усилий.
Что касается Су Иньчжу... у неё действительно не было терпения её наставлять.
В полдень в Дворе Цзянсян было необычно оживлённо.
— Барышня ценит вас, поэтому велела вам убирать во внутренних покоях. А вы, неуклюжие, разбили самую любимую нефритовая ваза барышни, уничтожили ветку сливы, которую барышня сама собрала. Какое наказание вы заслуживаете?! — Муцзинь с мрачным лицом отчитывала служанок и пожилых служанок, стоявших на коленях внизу.
Это были те самые слуги, которые утром пытались приблизиться к сараю для дров.
— Барышня Муцзинь, будьте справедливы, это сделала Пин'эр одна, я, старая служанка, не имею к этому отношения, — жалобно воскликнула одна из пожилых служанок.
Служанка по имени Пин'эр уже побледнела от страха и непрестанно просила прощения. — Я, ваша служанка, не хотела этого, барышня Муцзинь, простите.
— В то время во внутренних покоях были только вы несколько человек, никто не может избежать ответственности! — холодно сказала Муцзинь. — Барышня хотела вас повысить, и вот так вы отплатили барышне!
— Эта нефритовая ваза — приданое уездной княжны, дар императора. Сегодня, прежде чем вы вошли во внутренние покои, я трижды напоминала вам быть осторожными и не повредить вещи в комнате барышни. Но вы намеренно уничтожили этот дар императора. Каковы ваши намерения? Неужели вы хотели этим подставить барышню?! — низким голосом сказала Муцзинь. — Вину за порчу дара императора барышня не может взять на себя. Сегодня было бы не преувеличением забить вас до смерти.
— Но барышня добра и не хочет лишать вас жизни, но в Дворе Цзянсян вам оставаться нельзя!
— Сюда! — Сказав это, Муцзинь позвала нескольких пожилых служанок. — Каждому по десять ударов палками, и отправьте их туда, откуда пришли. В Дворе Цзянсян барышни не может оставаться тот, кто имеет скрытые намерения!
Несколько пожилых служанок привыкли к тяжёлой работе, и у них была большая сила в руках. Без особых усилий они вытащили нескольких человек.
— Позовите всех слуг во дворе, чтобы они посмотрели! Вот что бывает с теми, кто имеет скрытые намерения! — Муцзинь стояла под длинной галереей, и когда все во дворе собрались, она снова сказала: — Смотрите внимательно! Если кто-то ещё осмелится подставить барышню, то наказание будет не таким лёгким, как удары палками и изгнание из двора!
В Дворе Цзянсян всегда было спокойно, и это был первый раз, когда здесь устроили такой большой переполох.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|