Булочки с красной фасолью

Десять минут ожидания Хуа Жуй практически не сводила глаз с кастрюли, наблюдая, как маленькие булочки внутри набухают, форма зверушек становится все милее, а аромат — все насыщеннее, вызывая непреодолимое желание проглотить их целиком.

Хуа Жуй с трудом сглатывала слюну, боясь даже открыть рот, чтобы она не потекла.

Раздался звук «динь» — время вышло.

Су И достал булочки и разложил их в заранее подготовленные контейнеры. Они были приготовлены идеально — ни минутой больше, ни минутой меньше, иначе это повлияло бы на форму и вкус.

Эта кастрюля стоила своих денег. Многофункциональная: можно готовить на пару, жарить, тушить, варить — практически одна заменяла десять. К тому же, у нее был таймер, а контроль температуры был точнее, чем при готовке на открытом огне. Просто находка для любителей кулинарии.

— Попробуете? — Су И протянул по булочке директору и Хуа Жуй.

— Н-не стоит, это слишком дорого, — Хуа Жуй смотрела на булочку, и слюнки текли еще сильнее, но она постеснялась взять угощение.

Продукты в этом мире стоили дорого, а готовая выпечка — баснословно дорого. Такая маленькая булочка в ресторане могла стоить несколько сотен Звездных монет. К тому же, по запаху булочки Су И казались даже ароматнее тех, что продавались снаружи, а значит, должны были быть еще дороже.

— Помогите мне оценить вкус, понравятся ли они детям, — Су И с улыбкой протянул булочку еще раз. Другую уже взял директор.

Видя это, Хуа Жуй осторожно взяла булочку и воскликнула: — Какая мягкая!

Такая мягкая и красивая, ей даже было жаль ее есть. Но аромат, витавший в воздухе, неустанно соблазнял ее.

В конце концов, аппетит взял верх. Хуа Жуй откусила маленький кусочек. Мягкая текстура и сладкий вкус начинки мгновенно покорили ее. Она ела все быстрее и быстрее, и, не успев опомниться, булочка уже оказалась у нее в животе.

Хуа Жуй: …

Сожалеть было поздно. Оставалось только пересматривать видео и вспоминать вкус булочки.

— Очень вкусно, — с улыбкой оценил директор. — Не ожидал, что у Су И есть такой талант.

— Я просто немного поэкспериментировал. Главное, чтобы детям понравилось, — скромно ответил Су И.

Директор посмотрел на Су И. — Могу я попросить тебя готовить для малышей такие сладости раз в три дня? Расходы на продукты я возьму на себя. И удвою твою зарплату, согласен?

Эти малыши были брошены вскоре после рождения из-за некоторых дефектов. Он подобрал их, но из-за занятости делами детского сада не мог уделять им все свое внимание. Даже с воспитателями они росли пугливыми и чувствительными, не так, как обычные дети.

Директор хотел, насколько это возможно, обеспечить малышам лучшую жизнь.

— Не нужно, не нужно! Директор, вы и так сделали для меня очень много, оставив здесь. Зарплату повышать не надо. Я и так буду часто готовить для малышей сладости. Это несложно, мне нетрудно, — поспешно ответил Су И.

Он как раз думал, как бы сэкономить часть зарплаты, чтобы почаще готовить детям. А теперь директор предложил оплачивать продукты, что уже значительно облегчало ему задачу.

Но директор настаивал. В итоге зарплата Су И выросла с пяти тысяч Звездных монет до десяти тысяч, что соответствовало уровню воспитателя среднего уровня.

В тот день Су И снова не смог увидеть всех пятерых малышей.

Кроме Мяо Мяо и Ван Вана, которых он видел вчера, он встретил Гу Гу и Мяо Мяо (кошку), но Си Си так и не появился.

Директор и Хуа Жуй обыскали все вокруг, но не смогли найти Си Си.

— Си Си — мастер прятаться. Он обычно не показывается людям. Оставь его питательный раствор там, где он ест, он сам выйдет и поест, — с беспомощностью сказал директор.

Даже ему редко удавалось увидеть Си Си.

Он надеялся, что сладости Су И смогут выманить его, но, похоже, путь предстоит долгий.

Су И заранее изучил привычки пятерых малышей и знал характер Си Си. Он не торопился. С такими детьми, которые не любят показываться людям, нужно проявлять особое терпение и любовь.

— Учитель Су Су, что это? — Мяо Мяо (овечка) с любопытством посмотрела на контейнер с булочками в руках Су И. Оттуда исходил незнакомый аромат, и ей очень хотелось попробовать.

— Это булочки с красной фасолью, которые приготовил учитель, — Су И достал одну булочку в форме поросячьей головы и показал ее детям.

Конечно, только Мяо Мяо подошла поближе, остальные держались на расстоянии, молча наблюдая.

Су И знал, что малыши боятся незнакомцев, поэтому у него было достаточно терпения, чтобы дать им время привыкнуть к нему.

— Это хрюшка! — Мяо Мяо удивленно распахнула свои глаза-бусинки и протянула копытце, чтобы потрогать, но боялась испортить.

Су И с улыбкой разломил булочку-поросенка, показав сладкую начинку из красной фасоли.

— Малыши, меня зовут Су И. С сегодняшнего дня я буду вашим воспитателем. Сегодня наша первая встреча. Давайте вы тоже представитесь учителю, хорошо? — Су И побуждал детей представиться.

Все внимание Мяо Мяо было приковано к булочке.

— Кто представится, получит булочку с красной фасолью, — соблазнил их Су И.

Глазки Мяо Мяо засияли еще ярче. — Учитель, я, я! Я Мяо Мяо!

— Мяо Мяо, какая ты молодец, — Су И погладил Мяо Мяо по головке и положил булочку в ее миску для еды. Затем он ободряюще посмотрел на остальных малышей.

Дети боялись, поэтому Су И терпеливо направлял их, с неизменно нежной улыбкой на лице, без малейшего признака нетерпения.

Вторым подошел малыш, с которым он уже делился супом. — Я… я Ван Ван.

Ван Ван сделал всего шаг вперед, робко поглядывая на Су И и булочку в его руке.

— Это булочка для Ван Вана. Подойдешь попробовать? — Су И положил булочку на ладонь и протянул ее Ван Вану.

Ван Ван, казалось, боролся сам с собой. Его четыре маленькие лапки то поднимались вперед, то опускались обратно. Ему хотелось попробовать, но он не мог преодолеть свою врожденную робость.

Су И молчал, просто держал булочку и ждал.

— Ван Ван, булочка правда очень вкусная!

Пока Ван Ван колебался, Мяо Мяо уже доела свою первую булочку и теперь блестящими глазами смотрела на ту, что была в руке Су И, явно желая еще.

— Моя… моя! — Ван Ван наконец подошел к Су И, когда Мяо Мяо уже почти дотянулась до его угощения, и постарался защитить свою булочку.

Су И погладил маленького золотистого ретривера по голове и отдал ему булочку. — Это для Ван Вана.

— Учитель Су Су, Мяо Мяо хочет еще, — Мяо Мяо сама подставила головку под руку Су И, потершись о его ладонь.

Су И не мог устоять перед двойной атакой очарованием — пушистый малыш! Он готов был отдать Мяо Мяо все оставшиеся булочки.

— Детям нельзя есть слишком много сладкого за раз. В следующий раз учитель приготовит вам что-нибудь другое вкусное, — Су И сдержал порыв и перевел взгляд на оставшихся малышей.

Мяо Мяо (кошку) и Гу Гу он видел впервые.

Мяо Мяо была ленивой и красивой кошкой породы рэгдолл. Ее шерсть выглядела такой мягкой и приятной на ощупь, что у Су И зачесались руки.

Гу Гу был красноглазым длинноухим кроликом, размером вдвое меньше кошки. Он выглядел крошечным и очень милым.

Су И чувствовал, что его переселение в этот мир, возможность стать воспитателем и каждый день бесплатно гладить пушистиков — это не иначе как предначертание свыше, награда за его усердную и добросовестную работу.

Малыши были такими милыми! Как они могли быть теми ужасными, злобными злодеями, описанными в книге?

Автор точно все напутал!

Клевета!

Оговор!

Его малыши — самые милые ангелочки в мире, и он абсолютно не допустит, чтобы несчастья будущего коснулись их.

С помощью булочек Су И успешно соблазнил подойти и оставшихся Мяо Мяо и Гу Гу, но погладить красивую кошку ему так и не удалось.

Мяо Мяо, несмотря на свой ленивый вид, оказалась очень проворной. Когда Су И протянул к ней руку, она схватила булочку и отпрыгнула, не дав ему прикоснуться к себе.

Су И не расстроился. Впереди еще много времени. Ему предстояло жить бок о бок с этими милыми малышами, и рано или поздно он завоюет их сердца.

Директор, видя, что Су И и малыши ладят довольно гармонично, удовлетворенно улыбнулся.

Вернувшись на ресепшен, Хуа Жуй нетерпеливо отправила видео, где Су И готовит, своей подруге.

Хуа Жуй: {Новый парень просто потрясающий! Мало того, что красивый, так еще и умеет готовить сладости!}

Подруга: {Что это он готовит? Выглядит аппетитно.}

Хуа Жуй: {Какое «аппетитно»? Это супервкусно! Он дал мне одну штучку, так вкусно, что я готова отдать всю свою месячную зарплату, чтобы купить еще! Мне не хватило, так хочу еще одну! TAT}

Подруга: {Правда? Вкуснее, чем у Тан Мэйжэнь?}

Хуа Жуй: {Конечно! Если бы ты попробовала, то поняла бы.}

Подруга явно не верила. Тан Мэйжэнь был самым популярным фуд-блогером на данный момент. Он не просто ходил по ресторанам, а сам готовил еду. Его блюда выглядели изысканно, были вкусными, к тому же он сам был красив, что привлекло огромное количество поклонников.

Хуа Жуй не стала спорить. Сколько ни говори, лучше один раз попробовать.

Глядя на видео в своем световом компьютере, Хуа Жуй подумала, что нельзя скрывать такое сокровище. Таким человеком нужно поделиться со всеми.

То, что готовил Тан Мэйжэнь, и рядом не стояло с кулинарными шедеврами Су И. Если у того блогера сотни миллионов подписчиков, то у Су И, если бы он вел кулинарные трансляции, их было бы еще больше.

И по кулинарному мастерству, и по внешности Су И легко превосходил этого Тан Мэйжэнь.

Поэтому, получив согласие Су И, Хуа Жуй опубликовала снятое видео в своем аккаунте в Звездном блоге.

Хотя она работала на ресепшене в детском саду, в Звездном блоге у нее было почти сто тысяч подписчиков — в основном единомышленники, которых она привлекла, делясь своей повседневной жизнью и увлечениями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Булочки с красной фасолью

Настройки


Сообщение