Глава 6 (Часть 1)

— Ваньвань, подойди на минутку! — позвал Би Вань стоявший рядом Ли Ишэн.

Би Вань обернулась, не сразу поняв, что обращаются к ней.

Ли Ишэн снова поманил ее рукой, и только тогда Би Вань неспешно подошла.

Ли Ишэн достал банку с лекарством и протянул ее Би Вань: — У Цяньцянь еще много ушибов. Вы обе девушки, будь добра, помоги ей нанести мазь.

— Хорошо.

Би Вань взяла банку и отнесла Чэнь Цяньцянь в ее комнату. Девочка была очень худой и легкой, но на ее коже виднелись обширные синяки.

Рука Би Вань, зачерпнувшая мазь, на мгновение замерла. Ей показалось, что она обошлась с обидчиками слишком мягко.

Нужно будет найти возможность проучить их еще раз.

Би Вань не раз приходилось обрабатывать раны — в прежние времена в армии мужчины и женщины часто получали ранения.

Но все там были крепкими и выносливыми, а таких хрупких и нежных созданий, как Чэнь Цяньцянь, она никогда не встречала.

— Если будет больно, обязательно скажи, — голос Би Вань звучал немного беспомощно. — У меня рука тяжелая.

Чэнь Цяньцянь послушно кивнула: — Хорошо.

Лекарство, данное Ли Ишэном, оказалось очень эффективным: после нанесения мази синяки начали исчезать прямо на глазах.

Процедура прошла гладко, без каких-либо затруднений.

Закончив, Чэнь Цяньцянь смущенно закуталась в маленькое одеяло.

— Спасибо, сестрица, что помогла мне с мазью. Не могла бы ты достать мне чистую одежду из шкафа?

Би Вань кивнула и направилась к шкафу.

Шкаф Чэнь Цяньцянь был большим и изящным, но когда Би Вань открыла его, он оказался пуст.

В огромном шкафу не было ни одной вещи.

Чэнь Цяньцянь поспешно подсказала: — В правом верхнем углу шкафа есть небольшая ручка, ее можно отодвинуть, там потайное отделение.

Би Вань нащупала ручку и, следуя указаниям Чэнь Цяньцянь, отодвинула ее.

Действительно, там оказалось потайное отделение, но небольшое — в нем помещалось всего два комплекта одежды.

Было очевидно, что их спрятали специально.

Девочка, у которой был такой большой шкаф, явно была любима семьей, и у нее не могло быть всего два комплекта одежды.

Недолго думая, Би Вань поняла, что к этому наверняка причастны Ван Данян и ее сын.

— Они украли твою одежду?

Лицо Би Вань оставалось спокойным, но голос стал еще холоднее.

Чэнь Цяньцянь опустила голову и промолчала, что было равносильно подтверждению догадки Би Вань.

Би Вань не стала расспрашивать дальше, просто достала один комплект одежды и протянула ей.

Как только Чэнь Цяньцянь переоделась, Би Вань повела ее в общую комнату.

Там друг напротив друга сидели староста и Ли Ишэн. Над их чашками все еще вился легкий парок.

В стороне, прижавшись друг к другу, стояли Ван Данян и Ван Сяоцзинь. У каждого в руках был узел, выглядевший довольно увесистым.

Би Вань решительно толкнула дверь и вошла.

Услышав шум, все в комнате подняли головы.

— Цяньцянь, Ваньвань, вы пришли! — Староста и Ли Ишэн встали.

Ли Ишэн подошел к Чэнь Цяньцянь, прощупал ее пульс и кивнул: — Уже намного лучше! Завтра приходи в аптеку, я сделаю тебе еще укрепляющих пилюль.

— Хорошо, спасибо, дедушка Ли, — послушно кивнула Чэнь Цяньцянь.

Услышав от Ли Ишэна, что все в порядке, староста вздохнул с облегчением.

— Цяньцянь, подойди сюда, посмотри, не взяли ли они что-нибудь из твоих вещей!

Сказав это, староста повернулся к матери и сыну Ван и свирепо рявкнул:

— Чего застыли? Открывайте узлы!

Услышав слова старосты, Ван Данян и ее сын запаниковали.

Изначально, когда староста пригрозил тюрьмой за кражу вещей семьи Чэнь, они отказались от этой затеи.

Однако, собирая вещи, они смотрели то на одно, то на другое, и им было жаль расставаться с чужим добром.

В конце концов, они решили, что староста все равно не узнает, какие вещи принадлежат семье Чэнь, и начали беззастенчиво брать все подряд.

Теперь в их узлах почти не было собственных вещей!

Исход был предсказуем: при проверке выяснилось, что почти все вещи принадлежали семье Чэнь. Из их собственного имущества было лишь несколько старых одежек, немного денег и одно письмо.

Би Вань взяла письмо и взглянула на него.

«Динь!» — раздался знакомый звук.

——【Уникальное】Письмо Ван Данян: Это письмо брата Ван Данян к ней, в котором содержится правда о падении Старика Вана со скалы. Вы хотите передать его Чэнь Тяньмину (брату Чэнь Цяньцянь), чтобы восстановить истину?

В этом деле действительно что-то не так.

Би Вань приняла задание, не задумываясь о том, встретит ли она когда-нибудь Чэнь Тяньмина.

Сначала нужно разобраться с текущими проблемами, а потом уже думать о будущем.

— А где та одежда Цяньцянь, которую вы украли? — прямо спросила Би Вань.

Лицо Ван Данян, и без того покрытое холодным потом, мгновенно побледнело, и она без сил рухнула на пол.

Ван Сяоцзинь тоже вздрогнул, его губы задрожали, и он долго не решался заговорить.

— Говорите быстрее.

Голос Би Вань был тихим, но оба помнили, как она расправлялась с ними.

Ван Сяоцзинь обхватил голову руками и отпрянул назад, боясь, что Би Вань его ударит.

— Я… я скажу! В комнате мамы.

Ван Данян побледнела еще сильнее, но, не смея смотреть на Би Вань, злобно уставилась на Ван Сяоцзиня.

Ван Сяоцзинь не остался в долгу и посмотрел на нее в ответ. Он считал, что если бы не проделки матери, он бы не оказался в таком положении.

Реакция Ван Сяоцзиня стала последней каплей для Ван Данян. В следующее мгновение ее тучное тело бросилось на сына.

— Ах ты, щенок! Ты так меня подставляешь! Я убью тебя!

Ван Сяоцзинь не собирался терпеть побои и тоже полез в драку.

Они сцепились в клубок.

Би Вань мельком взглянула на эту комедию и пошла вместе с Чэнь Цяньцянь искать ее одежду.

Просто клоуны.

Ван Данян жила в комнате с краю.

Толкнув дверь, Би Вань сразу оценила обстановку.

Стоявшая рядом Чэнь Цяньцянь вскрикнула.

— О, Небеса! — Она прикрыла рот рукой, ее глаза мгновенно покраснели.

На полу валялась одежда, разбросанная в беспорядке. Каждая вещь была изящной, что говорило о заботе, с которой ее шили.

Но теперь вся одежда была намеренно изрезана.

Услышав вскрик Чэнь Цяньцянь, староста и Ли Ишэн тоже поспешили туда.

— Негодяи!!!

Староста глубоко пожалел о своем прежнем решении просто выгнать мать и сына из деревни. Он понял, что был слишком милосерден. Такие люди — общественные паразиты, отбросы общества.

— Быстро найдите веревку и свяжите этих двух мерзавцев! Если я сегодня же не отправлю вас в тюрьму, то я не староста этой деревни!

У Би Вань в ячейке хранения как раз оказалась веревка, и она сама взялась связать их.

Чтобы облегчить старосте задачу, она даже связала их вместе, одного за другим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение