Глава четвёртая: Словесная баталия

Императорская библиотека находилась недалеко от Восточного дворца и служила местом обучения для всех принцев.

Выйдя из Восточного дворца и свернув несколько раз, Чу Цин оказался у входа в Императорскую библиотеку. Как назло, он столкнулся с Наставником Хэ Юном, который только что закончил урок.

Хэ Юн пользовался большим авторитетом в Великой Династии Вэнь. Он был не только эрудирован, но, что самое главное, молод и красив, и часто был желанным женихом для знатных девиц столицы.

Однако Чу Цин пренебрежительно фыркнул на это, не обращая внимания. В его глазах только его молодой господин мог называться убийцей сердец тысяч девушек в этом мире.

Что?

Убийца?

Чу Цин хлопнул себя по лбу. Умеет ли он вообще подбирать слова?

Должно быть, "желанный жених".

Конечно, дело было не только во внешности. Главным образом, Хэ Юн имел много претензий к действиям его молодого господина Е Хайтан и часто писал стихи, тайно высмеивая его как несущего беду стране и народу.

Поэтому многие слухи о злодее в народе возникли из-за стихов и картин Хэ Юна. Хотя Е Хайтан не обращал на это внимания, как преданный подчинённый Е Хайтан,

он крайне не любил этого Великого Наставника Хэ.

Конечно, не только Чу Цин не любил Хэ Юна, но и Хэ Юн, естественно, не терпел прихвостней и цепных псов великого злодея Е Хайтана.

Да, в его глазах этот Второй господин Чу, с чистыми чертами лица, благородной внешностью и некоторой непокорностью, был именно цепным псом и прихвостнем Е Хайтана.

Хотя Чу Цин и Хэ Юн не ладили, сейчас у него было важное дело, и он не собирался обращать внимания на Хэ Юна. Он прошёл мимо него, не отводя взгляда.

А Хэ Юн больше всего не выносил высокомерного и невежливого вида Чу Цина. Глядя на него, он словно видел самого великого злодея Е Хайтана.

Мгновенно охваченный гневом, он, держа в руке свиток, взглянул на Чу Цина, который не обращал на него внимания, и холодно фыркнул: — Цепной пёс.

Очевидно, Чу Цин, обладавший высоким боевым искусством, услышал эти два крайне оскорбительных слова. Он резко развернулся, выхватил меч, и серебристо-блестящее лезвие оказалось у горла Хэ Юна. Его взгляд, острый как нож, уставился на Хэ Юна: — Кого ты назвал цепным псом?

Хэ Юн оставался невозмутимым, позволяя холодному лезвию лежать у своего горла. Его взгляд был твёрд, и он медленно произнёс: — Тот, кто ответил, тот и цепной пёс.

Услышав это, прямолинейный характер Чу Цина снова взял верх. Он громко предупредил: — Эй, Хэ, не думай, что молодой господин не знает о тех твоих замечательных стихах. Почему молодой господин до сих пор не тронул тебя? Ты думаешь, он действительно тебя боится? Этот господин говорит тебе, в этом мире нет человека, которого боялся бы молодой господин.

Он не трогает тебя только потому, что ценит твой талант.

А ты, не переходи черту.

Е Хайтан не слышала этих слов Чу Цина. Если бы она услышала их сейчас, она бы, вероятно, совершенно точно сказала Чу Цину: «Он боится. Он боится. Человека, которого он боится, зовут Вэнь Янь».

Эти слова заставили Хэ Юна на мгновение задуматься. Он знал только, что Е Хайтан совершал великие злодеяния, захватил власть при дворе и сделал императорскую семью марионетками.

Но он никогда не думал, почему Е Хайтан никогда не убивал литераторов. Хотя он написал так много стихов, высмеивающих его, Е Хайтан, кроме того, что игнорировал его, никогда не трогал его.

Е Хайтан тоже ценит таланты?

Он был немного озадачен.

Но сейчас, перед Чу Цином, Хэ Юн ни за что не признал бы правоту его слов.

Хэ Юн посмотрел на Чу Цина, который с праведным гневом предупреждал его, и холодно фыркнул: — Он никого не боится, но он должен бояться пера летописца, оставить дурную славу на тысячу осеней, стать позором на десять тысяч поколений.

— Пустая слава, ты думаешь, он заботится о ней?

— Чу Цин был крайне возмущён, слегка взглянув на Хэ Юна. — Ты думаешь, все такие, как вы, прокисшие литераторы, которые, наевшись, сидят без дела и сегодня ругают одного, завтра другого?

— Даже если он не боится пустой славы, такой дерзкий и высокомерный безумец в конце концов пожнёт то, что посеял!

— Названный прокисшим литератором, Хэ Юн взволнованно закричал.

Чу Цин был в ярости. Вены на тыльной стороне его руки, сжимавшей меч, вздулись. Рука дрожала, явно от сильного гнева. Он просто слегка провёл лезвием, и на белой шее Хэ Юна выступили капельки крови. Он громко крикнул: — Эй, Хэ, если ты ещё раз проявишь неуважение к молодому господину, береги свою голову!

Хэ Юн вздрогнул от боли, но не испугался. Он даже вытянул шею и приблизился к лезвию, так что крови стало видно ещё больше.

Хэ Юн, казалось, не чувствовал боли. Он по-прежнему громко кричал: — Действительно, крайнее высокомерие! Если осмелишься, отруби голову этому наставнику! В конце концов, я не единственный, кого вы убили. Третий Принц отправился в Бочжоу навестить родственников, и вы смогли казнить его по дороге! Что ещё вы, потерявшие всякую совесть, не сможете сделать?! Только после смерти этого наставника посмотрим, как вы сможете удержать перо летописца и не оставить дурную славу на десять тысяч лет!

Вэнь Янь и господин Ли Байму, находившиеся в комнате, очевидно, услышали ссору снаружи и поспешно вышли. Вэнь Янь окликнул двоих, готовых к схватке: — Господин Чу!

Наставник Хэ!

Вэнь Янь подошёл, взглянул на меч Чу Цина, всё ещё приставленный к горлу Хэ Юна, и сказал: — Второй господин Чу, сначала опустите меч.

Чу Цин взглянул на Хэ Юна, но, ради Вэнь Яня, неохотно убрал меч. И хотя ему очень хотелось отрубить голову Хэ Юну, он всё же сохранял некоторое благоразумие.

Этот Хэ Юн, хоть и очень раздражал, но раз молодой господин его не тронул, то и он не смел. Только что он просто пытался напугать этого человека.

— Приветствую Наследного Принца!

— Чу Цин и Хэ Юн поспешно поклонились.

Вэнь Янь кивнул. Он взглянул на всё ещё кровоточащую шею Хэ Юна: — Наставник Хэ, этот принц знает, что вы недовольны, но сначала идите и займитесь лечением.

Затем он повернулся к Ши Юю: — Ши Юй, помоги Наставнику отправиться в Императорскую лечебницу за лекарством.

Ши Юй бросил взгляд на высокомерного и властного Чу Цина, затем на кровоточащую рану Наставника Хэ. Он, казалось, беспокоился за своего простодушного и беззащитного принца. Несколько секунд он стоял в оцепенении, прежде чем помочь Наставнику Хэ уйти.

Словесная баталия прекратилась с приходом Вэнь Яня. Другой Наставник, Ли, взглянул на Чу Цина, затем на Вэнь Яня, и только тогда понял, что Чу Цин пришёл, конечно, не к нему.

Должно быть, тот могущественный чиновник из-за дворца что-то хотел от Наследного Принца.

Поэтому он быстро попрощался с ними: — Ваше Высочество, господин Чу, вероятно, пришёл к вам по какому-то делу. Этот слуга удаляется.

Вэнь Янь кивнул, позволяя Наставнику Ли уйти.

После этого он повернулся к Чу Цину: — Второй господин, кузен что-то приказал?

— Молодой господин просил вас зайти в резиденцию Е, сказал, что хочет обсудить с вами кое-что.

Видя вопросительный взгляд Вэнь Яня, Чу Цин прямо сказал: — Ваше Высочество, вы сначала идите со мной. Прибыв туда, вы сами всё узнаете.

Вэнь Янь кивнул. Он знал, что подчинённые Е Хайтан всегда смотрели на него свысока и, конечно, ничего ему не скажут.

Но сегодня он был немного удивлён. Обычно этот человек был занят делами и не вспоминал о нём.

А сегодня Чу Цин приходил к нему уже дважды.

Что же этот человек хотел с ним обсудить, он тоже недоумевал.

Насколько он знал, этот человек никогда не беспокоил его делами двора, лишь велел хорошо учиться. Но при этом всегда действовал по своему усмотрению, совершенно не считаясь с его чувствами.

Будучи ещё юным, Вэнь Янь, хотя и испытывал некоторую обиду, всё же боялся, что эти важные государственные дела действительно лягут на его плечи, и он не сможет с ними справиться.

Поэтому иногда Вэнь Янь, несмотря на то, что Е Хайтан захватил власть и занимался всеми делами, чувствовал некоторую благодарность.

Казалось, пока этот человек рядом, он чувствует себя спокойно.

Он не мог понять, что это за чувство. Он испытывал благодарность к этому мятежнику, которого все в мире презирали.

Иногда он думал, что скажут его подданные, если узнают об этом.

Хотя благодарность к Е Хайтан могла показаться постыдной, он не мог обмануть свои внутренние чувства.

Он не видел этого человека уже несколько дней. Он не знал, остался ли тот таким же легкомысленным в своих манерах.

Вэнь Янь посмотрел на Чу Цина, который ждал, пока он сделает шаг. Он почувствовал, что Чу Цин сегодня необычайно вежлив. Хотя он и был немного озадачен, он всё же спокойно сказал Чу Цину: — Идём!

Когда Вэнь Янь прибыл в резиденцию Е вместе с Чу Цином, дверь кабинета была открыта. Е Хайтан, держа в руках доклад, что-то приказывал двум своим подчинённым.

У входа в кабинет, во дворе, росли две хайтановые груши. Вэнь Янь прислонился к одной из них и наблюдал за Е Хайтан у стола.

Этот человек был высоким и худощавым, в тёмной одежде, с высоко собранным хвостом, закреплённым красной заколкой.

У него по-прежнему было необычайно чарующее лицо, бледное, изящное лицо в форме семечки дыни, с немного округлым подбородком и лёгким детским жирком на щеках с неглубокими ямочками.

Брови были изящными, немного более плоскими, чем обычные брови-ивы, словно тонкий штрих, нанесённый на чистую рисовую бумагу после долгих раздумий.

Нос был изящно изогнут, и когда он небрежно поворачивал голову, лёгкие тени делали его ещё более объёмным.

Губы были ярко-красными, как огненно-красные губы красавиц на картинках. Они открывались и закрывались, когда он что-то говорил подчинённым. Когда губы широко раскрывались, иногда можно было увидеть, как его игривый розовый язычок касается этих ярко-красных губ.

Вэнь Янь тупо смотрел на эту сцену, вдруг почувствовал першение в горле и чуть не сглотнул.

Внезапно осознав свою неловкость, Вэнь Янь тихо отвёл взгляд от его губ.

Но, возможно, его неловкое наблюдение было слишком очевидным. Е Хайтан, кажется, что-то почувствовал и небрежно приподнял бровь. Его глаза были изначально длинными и изящными, и когда он небрежно двигал ими, они словно касались самой сердцевины души, невероятно соблазняя. В его ясных чёрно-белых глазах сверкала живость, словно они были полны звёздного света, или как хайтановые груши осенним днём, мгновенно расцветающие, ослепительно красивые.

Как демон, как бессмертный.

Этот человек... С такой внешностью, разве так должен выглядеть мужчина?

Вэнь Янь не мог понять, то ли он мысленно упрекал его за то, что он родился слишком красивым, то ли слишком чарующим.

Но сегодня, увидев этого человека, он почувствовал, что тот стал ещё более демоническим, и в сердце его возникло какое-то непонятное чувство.

Е Хайтан закончил отдавать распоряжения, зная, что Вэнь Янь ждёт снаружи. На самом деле, увидев его, он всё ещё чувствовал сильный страх.

Но раз уж он его позвал, ему оставалось только выйти навстречу. Поэтому он лишь на мгновение остановился, а затем быстро вышел.

Под хайтановой грушей лицо юноши, хоть и было ещё молодым и нежным, но проступающие брови-мечи и глаза-звёзды, а также изысканная внешность уже были очень заметны.

Он по-прежнему мягко улыбался, а его одежда цвета лунного света делала его образ ещё более нежным и утончённым.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвёртая: Словесная баталия

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение