Сыкун Чанхэ
— Старик Сыкун, я пришла тебя навестить.
Уже наступила глубокая ночь, на высоком небе висела ясная луна, звёзды ярко мерцали, словно рассыпанные драгоценности.
Одинокий горный ветер проносился сквозь кроны деревьев, раскачивая бумажные фонари у ворот дворика. Лунный свет заливал двор мерцанием. Ли Пинцзяо пришла под покровом лунного света.
Дверь в комнату была плотно закрыта, не было видно света свечей внутри. Ли Пинцзяо тихонько постучала.
— Старик Сыкун? Ты там?
Ли Пинцзяо подглядывала в щель, прижав руки к двери. Не успела она толком разглядеть, как дверь открылась изнутри.
Сыкун Чанхэ с холодным лицом стоял в дверном проёме. На нём была тёмная льняная одежда, седые волосы были собраны деревянной шпилькой. Когда он хмурился, аура вокруг него застывала, неся пронизывающий холод.
Ли Пинцзяо всё ещё стояла, прижавшись к двери. Она неловко улыбнулась ему: — Старик Сыкун, ты дома и даже не отвечаешь? Как бессердечно.
Ли Пинцзяо впервые увидела Сыкун Чанхэ десять лет назад. Тогда она ещё не поступила на Пик Исчерпания. Фу Чэнь всегда был очень занят, а ей не сиделось на месте, и она носилась по всем тридцати одному пику.
Это тоже была лунная ночь. Она случайно заблудилась и попала на Одинокий Пик. На Одиноком Пике было Духовное поле, засаженное Духовными растениями. Духовные растения мерцали золотым светом, словно хвосты фениксов, колышущиеся на ветру.
Ли Пинцзяо лишь слегка вдохнула и почувствовала густой аромат. Она носилась полдня и сильно проголодалась.
Поэтому она прямо на Духовном поле сорвала большую охапку Духовных растений. Съедая по одному стеблю, она быстро уничтожила несколько десятков.
Ли Пинцзяо понятия не имела, когда Сыкун Чанхэ встал у неё за спиной. Только когда её глаза ослепил холодный свет, она заметила человека позади себя.
Сыкун Чанхэ держал в руке острый холодный топор. Когда он смотрел на неё, он был подобен лишающему жизни злобному духу.
Ли Пинцзяо тогда было всего восемь или девять лет. Хотя до этого она прожила уже двадцать лет, её нынешний разум был подобен разуму наивного ребёнка, совершенно неконтролируемый.
Ли Пинцзяо сильно испугалась Сыкун Чанхэ. Полусъеденное Духовное растение выпало у неё изо рта. Она сидела на земле, надув губы, хотела плакать, но не смела.
— Откуда взялся этот воришка? Не зная ни неба, ни земли, пришёл сюда безобразничать. Тридцать семь стеблей Цзинь Фэн Цао. Как ты собираешься возместить ущерб?
Лицо Сыкун Чанхэ было словно выковано изо льда. Ли Пинцзяо наконец испугалась и громко заплакала. Её горестные рыдания разнеслись по всему Одинокому Пику.
В конце концов, её забрал Фу Чэнь, заплатив Сыкун Чанхэ целых три Ценных духовных камня.
С тех пор Ли Пинцзяо постоянно бегала на Одинокий Пик, поклявшись добиться расположения Сыкун Чанхэ и смыть прошлый позор.
За десять лет Сыкун Чанхэ хоть и оставался таким же холодным, Ли Пинцзяо чувствовала, что он смягчился, но всё равно постоянно хмурился.
Какой же он упрямый снаружи, но мягкий внутри старый хрыч.
Выражение лица Сыкун Чанхэ не изменилось. Он бросил на неё взгляд и повернулся, чтобы войти в комнату. Ли Пинцзяо поспешно последовала за ним и закрыла дверь.
В комнате не горел свет. Ли Пинцзяо нащупала масляную лампу на столе. В одно мгновение всё вокруг осветилось.
Жилище Сыкун Чанхэ было скромным, вещей в комнате было мало, только самое необходимое. Это совсем не походило на жилище старейшины бессмертного континента.
— Зачем пришла?
Сыкун Чанхэ сидел за столом. Сквозь мерцающий свет свечи его острый взгляд был прикован к Ли Пинцзяо.
Ли Пинцзяо фыркнула, перебирая пальцами тёмные волосы, спадающие на плечо.
— Нельзя приходить к тебе просто так? Нельзя просто захотеть тебя увидеть?
Сыкун Чанхэ молчал, просто глядя на Ли Пинцзяо. Ей стало немного неловко под его взглядом, и она, притворяясь, оглядывалась по сторонам, лишь бы не встретиться с ним взглядом.
— Ох, ладно. Я пришла к вам по делу.
Ли Пинцзяо сдалась. Она достала "Полную Луну", которую дал ей Му Юйгуань, и осторожно спросила: — Этот маленький изогнутый клинок — ваша работа?
Взгляд Сыкун Чанхэ остановился на "Полной Луне". Свет свечи на столе освещал ножны клинка, отражая мерцающий свет, словно колыхались тысячи лунных лучей, очень красиво.
Сыкун Чанхэ долго молчал. Ли Пинцзяо нахмурилась и помахала "Полной Луной" перед его глазами.
— Так это вы?
Сыкун Чанхэ наконец произнёс: — Да.
Одно короткое слово наконец позволило камню в сердце Ли Пинцзяо упасть. Так было лучше всего. Она не хотела быть слишком многим обязанной другим, даже если это был её самый уважаемый первый старший брат.
— Хорошо, что это вы. Хорошо, что первый старший брат меня не обманул.
Ли Пинцзяо вздохнула с облегчением, но Сыкун Чанхэ лишь спокойно взглянул на неё. Его холодные глаза не выдавали никаких эмоций.
— Если больше ничего не нужно, уходи. Цзыши уже прошёл, мне нужно отдыхать.
Сыкун Чанхэ на мгновение замолчал, затем добавил: — Тебе тоже нужно отдыхать.
У Ли Пинцзяо было важное дело, которое она ещё не спросила, куда уж ей сейчас уходить. Она пододвинулась ближе и спросила: — Старик Сыкун, вы раньше бывали на Северных землях. Что вы знаете о Фуцюй Чэн? Можете рассказать?
Ли Пинцзяо с нетерпением смотрела на Сыкун Чанхэ: — На Великом Состязании Бессмертных Кланов несколько дней назад меня избили почти до смерти. Сейчас я едва выздоровела. Расскажите мне, пожалуйста, ради раненой.
Сыкун Чанхэ нахмурился и холодно возразил: — Это ты бесполезна. Какой-то жалкий Уровень Великого Неба чуть не лишил тебя жизни. Просто…
Последние слова Сыкун Чанхэ застряли в горле. Он всё же не решился сказать Ли Пинцзяо что-то резкое. Он полупримирительно спросил: — Почему ты хочешь знать о Северных землях? Это нехорошее место.
— Просто любопытно.
Ли Пинцзяо сказала это, чувствуя себя виноватой. Сыкун Чанхэ, конечно, не поверил её чепухе, но всё же рассказал ей.
— На Северных землях холодно, снег не тает круглый год. Там нет людей, только Племя демонов. Большинство из них — Десятиголовые тёмно-синие звери. Они могут принимать человеческий облик и ничем не отличаются от обычных людей.
Голос Сыкун Чанхэ был далёким. Ночной ветер проносился сквозь оконные решётки, колыхая пламя свечи, добавляя этому спокойствию нотку одиночества.
— Фуцюй Чэн хоть и место широкой торговли, но там скрываются Четыре силы, это Смешение драконов и рыб. Если ты хочешь поехать в Фуцюй Чэн, я советую тебе поскорее отказаться. Ты даже жалкий Уровень Великого Неба не можешь победить, туда ты пойдёшь на верную смерть.
Ли Пинцзяо подпёрла лоб рукой. Она тоже не хотела туда идти, но что она могла поделать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|