Успокоение (Часть 2)

Она думала, что, увидев его, бросится к нему, крепко обнимет, а может, даже укусит в шутку. Но он подошёл к ней так спокойно, неторопливо, что она вдруг растерялась.

Это была одна из черт, которые она в нём ненавидела: какими бы ни были их отношения, он мог одной фразой создать впечатление, будто они едва знакомы.

— Ты… Старший, как ты здесь оказался? — наконец смогла выговорить она.

Во время их последнего телефонного разговора он лишь немного рассказал о своей жизни в Америке, но ни словом не обмолвился о приезде.

— Что? Французская земля заперта на замок, и мне нельзя сюда приезжать? — Он приподнял бровь, явно дразня её.

Нельзя не признать, что она всем сердцем надеялась услышать, что он приехал ради неё. Теперь же, разочарованная, она пробормотала:

— Ну, заперта она или нет, это не от меня зависит. Я пойду работать.

— Эй, я с таким трудом приехал, и ты меня так встречаешь? — только тут он схватил её за руку.

«Кто просил тебя иметь рот и не говорить нормально!» — Она притворилась, что всё ещё недовольна, вырвалась и сказала:

— Я на работе!

— Хорошо, что у вас тут вкусного готовят? Принеси мне что-нибудь, я подожду здесь, пока ты закончишь, — он казался немного нагловатым, сел так, словно твёрдо решил остаться.

Она не знала, смеяться ей или плакать. Заказала ему несколько недорогих блюд, которые больше всего напоминали китайскую кухню, добавила миску риса и оставила его сидеть у окна.

В Париже уже смеркалось, её смена подходила к концу. Ходя по залу, она чувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Иногда она оборачивалась, и он тут же деланно опускал голову, принимаясь за еду. Такое его поведение раздражало её до зубовного скрежета, но в то же время полностью рассеивало мучительную тревогу, терзавшую её последние несколько месяцев.

— Так вот он, парень, о котором ты мечтаешь день и ночь! Неудивительно, он действительно красив! — Освободившись, Мерри подскочила к ней и прошептала на ухо, тут же распространяя сплетни среди других официантов.

Вскоре слухи дошли до ушей хозяина. Французская романтичность — не пустой звук. Полноватый хозяин выбежал, посмотрел на них двоих и с сомнением спросил:

— Эмили, это правда твой парень? Почему вы не целуетесь страстно? О, я вспомнил, это китайская сдержанность! Но вы же должны следовать местным обычаям!

Пока он сам не наговорился вволю, лицо Ми Сяоцин успело покраснеть от его слов. Только тогда он вспомнил о своей истинной цели:

— Раз твой парень пришёл и даже стал клиентом нашего заведения, то уходи сегодня пораньше, иди с ним!

— Сегодня можешь не возвращаться! — крикнула ей в спину Мерри. К счастью, они говорили по-французски, и он, скорее всего, не понял.

Постепенно стемнело. Зимние улицы Парижа были не столько холодными, сколько сырыми. Они шли рядом, шаг в шаг. Она не знала, куда они идут, но ей хотелось просто следовать за ним, и этого было достаточно.

Она была без перчаток и несла сумку, её пальцы быстро покраснели от холода. Он снял одну из своих перчаток из овечьей кожи и протянул ей. Она попыталась отказаться, но он, не слушая возражений, взял её руку и надел на неё перчатку. Затем он взял её другую, голую руку, обхватил своей большой ладонью и сунул обе руки в карман своего пальто, даже не взглянув на неё.

Мм, правда, очень тепло, очень. Его рука была тёплой, в кармане его пальто было тепло, и кровь прилила к её щекам, ей казалось, что тепло везде.

Немного согрев её руку, он расправил пальцы и сплёл их с её пальцами прямо в кармане. Он и раньше держал её за руку, но не так, переплетя пальцы. Несмотря на то, что между ними уже была та близость, этот жест всё равно заставил её покраснеть.

— Мм, э-э, Старший, как ты меня нашёл? — Её опустевшая было голова снова наполнилась мыслями, и она с запозданием задала этот вопрос.

Лин Юйчэнь взглянул на неё и сказал:

— У меня был только твой домашний номер. Я позвонил туда, спросил. Твоя мама допрашивала меня, как преступника. Я чуть было не признался во всём, только чтобы получить твой здешний номер.

Говоря «признался во всём», он явно намекал на события того лета.

Ей стало ещё неловчее. Она опустила голову, но всё же надула губы:

— Но меня твоя мама тоже долго допрашивала, а твой номер так и не дала…

— Ты звонила ко мне домой? — тут же переспросил он.

— Да, — она заметила, что выражение его лица стало каким-то странным, и испугалась, что сделала что-то не так. — Что случилось?

— Ничего, — он быстро улыбнулся ей успокаивающе. — Я просто боялся, что моя мама сказала что-нибудь, что тебя расстроило.

— Ну… вроде нет, — всё-таки его мать была человеком со статусом, она не стала бы говорить слишком грубо, но и приятного было мало.

— Сяоцин, поедем на Рождество кататься на лыжах в Альпы, хорошо? — Он остановился, чтобы задать этот вопрос, как раз у дверей её общежития.

— Ой, откуда ты знаешь, что я здесь живу? — Она была так удивлена, что забыла ответить на его вопрос. — Кстати, а откуда ты узнал, где я работаю?

— Если хочешь узнать, то всегда можно узнать! — Он похлопал её по голове, где больше не было чёлки. — Не пригласишь меня к себе в комнату?

Они просидели так до глубокой темноты. Когда вернулась Мерри и увидела их двоих, она воскликнула:

— Да ладно, мне что, спать на улице?

— Нет, я остановился у друзей здесь, скоро уйду, — ответил Лин Юйчэнь на безупречном французском.

Он знает французский! Ми Сяоцин в этот момент испытала острое желание задушить Мерри, а потом покончить с собой.

То, что у Лин Юйчэня были друзья в Париже, у которых можно было остановиться, было совершенно нормально. Его семья занималась ювелирным бизнесом, и было бы странно, если бы у них не было друзей в этой безжалостной столице моды.

Ми Сяоцин получала зарплату еженедельно. Она отработала ещё три дня, чтобы закончить неделю, а затем поехала с ним кататься на лыжах в Швейцарию.

Это был её первый опыт катания на лыжах. К тому же, у неё всегда была плохая координация движений. Она умудрялась падать даже на самом пологом склоне, так что инструктор рядом только разводил руками.

А Лин Юйчэнь, очевидно, катался раньше. Его движения были уверенными и изящными, при поворотах он взметал красивую снежную пыль. Она смотрела на него, опираясь на палки, и тут же забывала всё, что только что говорил инструктор.

Они остановились в местной туристической гостинице. Комната была небольшой, но уютной. После целого дня катания у неё, казалось, не осталось сил. Кое-как приняв душ, она забралась под одеяло. Но и этот остаток сил был выжат из неё до капли тем парнем, в которого она была так влюблена.

Она отчётливо помнила, как в тот год лежала в тёплой, сухой комнате гостиницы, принимая его нежные ласки и движения. Впервые за столько лет она почувствовала себя спокойно.

Он примчался из Америки, чтобы провести с ней Рождество. Он привёз её кататься на лыжах. Он был здесь, так нежно сливаясь с ней в единое целое. Его любовь, такая полная, она её чувствовала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение