Успокоение (Часть 1)

Успокоение

Раньше Ми Сяоцин всегда хотела, чтобы время шло быстрее, чтобы она скорее выросла и стала взрослой, чтобы Лин Юйчэнь перестал относиться к ней как к ребёнку. Впервые она пожелала, чтобы время остановилось, в конце второго курса, в квартире Лин Юйчэня.

В тот день она шла к нему, полностью подготовившись морально. Сначала Лин Юйчэнь просто давал ей наставления по поводу поездки за границу. Потом они оба замолчали, и она вдруг сказала:

— Старший, ты хочешь меня? Я не хочу отдаться кому-то там!

С её-то робостью она, по правде говоря, не смогла бы произнести таких безумных слов, но мысль об отъезде за границу, особенно в такое открытое и свободное место, как Франция, придала ей смелости.

С одной стороны, она действительно хотела отдаться ему, с другой — боялась потерять девственность за границей. Вдруг она, уехав, из-за одиночества действительно заведёт парня и отдастся ему тогда? Она бы очень об этом пожалела.

Сказав это, она перешла к действиям и начала расстёгивать пуговицы на своей блузке.

Лин Юйчэнь тут же остановил её руку. Как раз когда она подумала, что он не собирается ничего делать, он тихо сказал:

— Я сам.

Она навсегда запомнила тон, которым он произнёс эти два слова. Каждый раз, вспоминая об этом, она чувствовала, как по телу пробегает дрожь. Никакие другие звуки не могли так волновать её сердце, как эти два слова.

Он был очень нежен. Снял с неё одежду, внимательно рассматривал и ласкал её тело. Несмотря на неопытность, он не торопился и действовал, лишь почувствовав, что она готова.

Но ей всё равно было так больно, что она заплакала. И даже сквозь эту боль она ни на секунду не хотела, чтобы он покидал её тело. Она предпочитала чувствовать боль, лишь бы ощущать его присутствие, то, что они были так близко, единым целым.

После того, как всё закончилось, он осторожно сцеловал её слёзы и, кажется, смущённо сказал:

— Наверное, очень больно? Я тоже… без опыта, не знаю, как сделать тебе лучше. Прости…

В тот момент она чувствовала, что не то что расстаться с ним — даже умереть прямо сейчас было бы не жаль. Это было такое совершенство, что не хотелось отпускать мгновение, позволять времени течь дальше.

Казалось, на этот раз у них действительно начинался роман, хотя их скоро должен был разделить Атлантический океан.

Перед отъездом они ещё дважды созванивались, спрашивали друг у друга о делах, давали наставления, но слов было не так уж много. Они просто держали трубки, слушая дыхание друг друга, и не вешали их.

Это было глупое поведение, но они оба были очень счастливы. В какой-то момент она засомневалась: может, он вдруг изменил своё отношение, потому что чувствовал ответственность за неё? Но в той ситуации она его не принуждала, они оба были в здравом уме. Значит, наверное, она ему тоже нравилась!

Однако стоило самолёту взлететь, как многое вышло из-под контроля. Она устроилась там, купила телефонную карточку, чтобы сообщить родителям, что всё в порядке, разбиралась со множеством незнакомых вещей. Разбираясь, она думала, как с ним связаться. Телефона не было, а QQ и MSN они друг другу так и не добавили. Что ещё?

Она даже подумала попросить своих соседок по комнате разузнать на факультете дизайна ювелирных изделий, но ведь его однокурсники тоже уже выпустились!

Как она могла быть такой недальновидной? Действительно, проблемы замечаешь, только когда сталкиваешься с ними нос к носу. Или, может, позвонить ему домой и спросить? Хотя это было бы наглостью, но в крайнем случае пришлось бы так и поступить.

Она действительно позвонила один раз. Но трубку передавали от прислуги к экономке и, наконец, к хозяйке дома. Кто-то был вежлив, кто-то насторожен, кто-то высокомерен, но контактов Лин Юйчэня ей так и не дали.

Она и раньше знала, что его семья чрезмерно его опекала. Например, до шестнадцати лет, боясь похищения, его обучали домашние учителя, он не ходил в школу. А когда пошёл учиться, его происхождение скрывали. После окончания старшей школы каждые каникулы он должен был работать в компании.

Всё это говорило о том, что семья его очень оберегала и серьёзно относилась к его воспитанию. Естественно, назойливые звонки от неизвестных девушек они старались отсекать.

В этот момент она очень пожалела, что раньше недостаточно хорошо общалась с его друзьями. У неё были номера телефонов нескольких человек, но она никогда им не звонила. Перед отъездом она не подумала, что они могут понадобиться, и не взяла их с собой.

Затем она позвонила своим соседкам по общежитию, специально оставив все свои контактные данные, в надежде, что Лин Юйчэнь сможет позвонить им и спросить. Но тут она вспомнила, что перед её отъездом телефон в их комнате сломался.

Несколько дней она провела в тревоге, так и не найдя решения. У неё даже возникло чувство обречённости. В это время американка, жившая с ней в одной комнате, сказала ей, что если бы он её любил, то нашёл бы способ связаться. А если он не хочет связываться, то какой смысл ей самой его искать?

Сначала ей показалось, что в этих словах есть смысл, но что-то в глубине души не давало покоя. Позже она поняла: в их отношениях она любила его гораздо сильнее, чем он её. Если она не будет сама навязываться, он не обязан её искать. Если она не проявит инициативу, им точно конец!

В первые месяцы во Франции, пока она интенсивно учила язык, она жила в состоянии крайней тревоги и растерянности. Непривычность новой обстановки полностью скрылась за этим беспокойством.

Поэтому позже, когда её спрашивали, было ли ей трудно адаптироваться за границей, она вспоминала, что всё прошло как в тумане, она не помнила, как привыкала. К тому времени, когда она окончательно отчаялась и пришла в себя, она уже вполне адаптировалась.

Но тот туманный период не был хорошим воспоминанием. Долгое время она старалась не думать о нём, пока его не вытеснили ещё более тяжёлые воспоминания.

Той зимой на каникулы она не поехала домой, осталась там и нашла подработку, погрузившись в местную жизнь.

Она намеренно старалась забыть те два телефонных разговора перед отъездом, убеждая себя, что между ней и Лин Юйчэнем на самом деле ничего не было.

В тот день она сама нашла повод, чтобы отдаться ему. Это было её добровольное решение — отдать ему свою невинность. Она и не надеялась, что из-за этого он будет с ней. Раз это случилось перед самым отъездом, то и не стоило придавать этому значения.

Поэтому, когда перед Рождеством раздался звонок, и его характерный голос спросил: «Это Сяоцин?», — она на мгновение испытала редкое для неё желание применить насилие. Почему он должен был ждать, пока она потеряет всякую надежду, чтобы снова её подарить?

Он не только позвонил, но и тут же приехал. Он приехал, чтобы встретить с ней Рождество.

Владелец китайского ресторана, где она подрабатывала, был французом, который некоторое время жил в Китае. В ресторане не было цели нанимать именно китайцев. Американка Мерри, её соседка по комнате, тоже работала там.

В тот день она стояла спиной к двери, рассчитывая клиента. Мерри вдруг тихо вздохнула:

— Красивый парень! Азиат!

Когда она подняла голову, чтобы посмотреть на соседку, а затем, проследив за её взглядом, обернулась к двери, то увидела Лин Юйчэня. Его чёткий силуэт вырисовывался против света. Он был в тёплом длинном плаще, отчего казался ещё выше. Она застыла, забыв, какой сегодня день.

— Что это за выражение лица? Не рада меня видеть? — Он медленно подошёл к ней и посмотрел с насмешливым любопытством.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение