Глава 7: Деловой день. Услышано: [История Старшего брата] (Часть 1)

Вж-вж-вж — это заводился двигатель.

Дзинь — это металл ударялся о камень.

Ш-ш-ш — это сыпались комья земли.

Сюй Чжунлэй никак не мог заснуть, несмотря на усталость и ломоту во всем теле. Водитель экскаватора был на удивление трудолюбив!

Завибрировал телефон. Сюй Чжунлэй увидел голосовое сообщение от продавца приправ: «Я скоро буду в вашем посёлке, хозяин, отправьте мне свою геолокацию в WeChat».

Сюй Чжунлэй отправил геолокацию и, понимая, что всё равно не уснёт, встал с кровати.

Выйдя за дверь, он увидел Сюй Чжипина, который ходил с рулеткой, измеряя всё вокруг. Справа от площадки был установлен большой зонт с надписью: «Подготовка за сто дней, повышение на сто баллов!». Контактный телефон: 0742-88888888. Очевидно, это реклама какого-то учебного центра.

— Камень, ты уже встал! Я принёс тебе булочек. У твоего дома глубокий фундамент, буду копать ещё пару дней, чтобы, когда придут рабочие, они могли сразу приступить к делу, — Сюй Чжипин указал на пластиковый пакет в шкафу, где лежали булочки.

— Пароварку я сначала хотел взять в аренду, но потом подумал, что купить будет выгоднее, вот и купил. Удобная штука! Если тебе не нужна будет, я заберу её домой, аренда всё время выходит дорого.

Сюй Чжунлэй, откусывая булочку, открыл ворота и сказал: — Ты рано.

— Старший брат Пин, я купил рис, муку, масло, будем готовить.

— Так не пойдёт! По правилам, за продукты должен платить я.

— Тогда вычти потом из остатка оплаты!

— Бип-бип!

Большой грузовик как раз подъехал к площадке перед домом Сюй Чжунлэя. Сюй Чжунлэй и Сюй Чжипин отошли к дому.

— Хозяин, вот это заказ! — сказал водитель, выходя из машины. Это приехал продавец приправ.

— Всё, что вы заказывали, в комплекте. Проверьте накладную, если всё верно, будем разгружать!

Сюй Чжипин как раз привёз с собой своего ученика — худощавого парня с причёской «под горшок». Вчетвером они за четверть часа разгрузили машину.

Сюй Чжунлэй сверил количество товара с накладной, убедился, что всё в порядке, и оплатил оставшуюся сумму. Водитель выпил бутылку воды и уехал на пустой машине.

— Ничего себе, сколько всего! На сколько же этого хватит? — воскликнул парень с причёской «под горшок», оглядывая гору продуктов.

— Быстро помоги своему брату Камню занести всё в дом, хватит болтать! — Сюй Чжипин шлёпнул его по лбу и, обращаясь к Сюй Чжунлэю, сказал: — Это родственник моей жены, учится у меня ремеслу. Зовут его Лю Гуан. Только языком чесать и умеет!

В этот момент подъехал ещё один грузовик с цементом. Сюй Чжипин пошёл разгружать его, а Сюй Чжунлэй с парнем «под горшок» начали переносить бочки с маслом и ящики с приправами в дом. То, что могло скоро понадобиться, они сложили в задней спальне на первом этаже.

Перенеся продукты, они вместе с водителем грузовика стали разгружать цемент, складывая мешки под навесом. Вскоре всё пространство под навесом было заполнено.

Когда с цементом было покончено, словно по расписанию, приехал грузовик с досками. Причём приехал не наёмный рабочий, а сам владелец склада.

Сюй Чжунлэй забрался в кузов и проверил доски — всё как надо, клееный брус, отлично!

— Ого, у тебя тут масштабная стройка! — сказал высокий и крепкий владелец склада пиломатериалов, принимая от Сюй Чжипина бутылку воды и сигареты. Глаза его блестели.

— Что вы, что вы! Мы ещё цемент не весь разгрузили. Присаживайтесь, отдохните. А может, покажете мне, как делать стеллажи? Мне нужно куда-то складывать вещи. Покажите мастер-класс.

Оставалось ещё несколько десятков мешков цемента. Лю Гуан переносил их с площадки под навес.

— Без проблем, я сделаю тебе стеллаж, — владелец склада выпил воды, убрал сигареты, достал из кабины ящик с инструментами и несколько досок, и начал что-то мастерить.

Сюй Чжипин, разгрузив цемент, решил немного передохнуть. Увидев трёхэтажный стеллаж, сделанный владельцем склада, он не смог сдержать восхищения: — Отличная штука! И быстро, и недорого.

— Эта конструкция, хоть и сделана из нескольких досок и горстки гвоздей, очень прочная! — с гордостью сказал владелец склада, указывая на треугольные планки по углам стеллажа.

Сюй Чжунлэй с любопытством посмотрел на стеллаж. В углах были прибиты треугольные планки — для устойчивости. Эта конструкция была недорогой и простой в изготовлении, но очень эффективной. Она обеспечивала устойчивость стеллажа. Вот она, мудрость простого народа!

— Дай-ка я попробую. Сделаю стеллаж для посуды, — Сюй Чжунлэй стал наблюдать за работой владельца склада, а затем сам выбрал несколько досок из кузова.

— Дай-ка я посмотрю… Сначала нужно собрать каркас, а потом забивать гвозди. Ты всё делаешь в обратном порядке, ха-ха, — владелец склада руководил процессом.

Сюй Чжипин подозвал своего ученика, и они вдвоём начали разгружать доски.

Сюй Чжунлэй вместе с высоким крепким мужчиной обсуждали, как сделать стеллажи более устойчивыми. Если бы не грохот экскаватора, эта сцена была бы очень трогательной и уютной.

Владелец склада пиломатериалов уехал только после обеда, помог разгрузить все доски. Сюй Чжунлэй пообедал у Сюй Чжипина, а затем вернулся домой, чтобы попрактиковаться в сборке стеллажей. Он нашёл дедушкин отбивочный шнур, рубанок, пилу и верстак и решил сделать ещё пару стеллажей для кухонной утвари. На кухонные стеллажи ушла только половина большой доски. Он сделал их прямоугольными и усовершенствовал способ соединения, используя шиповое соединение перед тем, как забивать гвозди.

Водитель экскаватора, Старший брат Пин и его ученик спали. Сюй Чжунлэй в одиночестве занимался изготовлением стандартных деталей для стеллажей, планируя в дальнейшем собирать их как конструктор.

Сюй Чжипин, проснувшись после обеда, пришёл продолжить работу и увидел три готовых трёхэтажных стеллажа, которые выглядели вполне прилично. — Ты, парень, прирождённый плотник, — похвалил он Сюй Чжунлэя, который сидел, листая что-то в телефоне. — Отлично сделано!

Сюй Чжунлэй обрадовался, подумав: «Это ещё что! Я уже сделал заготовки, на втором этаже собрал целый ряд больших стеллажей».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Деловой день. Услышано: [История Старшего брата] (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение