Глава 1: У меня есть земля в деревне. Дальновидность бабушки

Сюй Чжунлэя в детстве звали Камень. Это было и его прозвище, и кличка.

Когда его бабушка по материнской линии была жива, она любила водить его по гостям и всем говорила: «Это мой внучок, зовите его просто Камень».

Поэтому старшее поколение в округе знало только, что в семье Сюй Лаочана есть мальчик по имени Камень.

— Камень, посмотри, это подпись твоего деда на договоре об аренде земли, — сказал староста деревни, долго копаясь на нижней полке шкафа с документами у стены и наконец вытащив пожелтевший лист бумаги.

Сюй Чжунлэй взял лист. Имя и отпечаток пальца его деда всё ещё были на нём. Текст гласил: «Настоящим удостоверяется, что Сюй Чанчунь, житель Группы Старого Дома Сюй деревни Чжуанъюаньцяо, берёт в подряд два му заливных полей и один холм».

Ниже было указано точное расположение полей и холма.

Дата стояла 1993 год. Эта бумага была старше его самого.

— Здесь написано «подряд», но на самом деле это земля, которую наша деревня сама распределила.

По правилам, раз у твоего деда не было сыновей, то тебе эта земля не полагается.

Так что теперь земля и холм твоей семьи — это общественная собственность коллектива, — староста улыбнулся и добавил: — Когда ты уехал учиться, в твоей семье не осталось мужчин, некому было обрабатывать землю. Нельзя же было дать ей зарасти, верно?

Сюй Чжунлэй понял — это был тот самый пресловутый «захват имущества бездетной семьи».

В деревне семью без наследников мужского пола легко обидеть.

Когда он учился во втором классе старшей школы, его бабушка умерла. В их семье Сюй остались только четыре вышедшие замуж дочери, а сам он тогда только и умел, что учиться, и в дела не вникал.

Поэтому землю его деда «съели» как бесхозное имущество. Два му земли и холм — хоть и не большие деньги, но деревня определённо осталась в выигрыше.

Однако это дело, хоть и соответствовало деревенским обычаям, противоречило официальным правилам.

Сюй Чжунлэй помолчал немного, а затем высказал свою позицию: — Хоть я и не родной внук деда, моё имя всё ещё в книге регистрации домохозяйства. О передаче земли деревне я ничего не знал.

Староста немного растерялся. Когда бабушка Камня умерла, деревню, по правде говоря, их земля не интересовала.

Семья Камня договорилась, что землю будут обрабатывать односельчане, а арендную плату ежегодно перечислять на банковскую карту Камня. В то время земля не стоила дорого, все уезжали на заработки в город. Если кто-то хотел обрабатывать землю — пожалуйста, нет — она бы просто заросла. Никто не стремился зарабатывать на земле.

Оставленная земля была своего рода запасным вариантом, который бабушка приготовила для Камня — что бы ни случилось, он всегда мог вернуться домой и заняться земледелием.

Проблема возникла через два года. Сюй Чжипин из южной части Группы Старого Дома Сюй захотел взять в подряд большие участки земли в деревне — во-первых, для выращивания зерна и овощей, во-вторых, чтобы получать государственные субсидии.

Сюй Чжипин хотел арендовать всю землю вдоль большого пруда. Он уже договорился с другими землевладельцами, оставался только участок семьи Камня в полтора му у реки.

Сюй Чжипин предложил хорошую цену, но деревенские власти, проявив жадность, решили на этом заработать и заодно обмануть Камня — студента, совершенно не разбирающегося в деревенских делах.

Деревня подала отчёт в посёлковую администрацию, заявив, что семья Сюй Чанчуня передаёт землю деревне в общественную собственность.

После того как процедура была оформлена без нарушений, землю Камня сдали в подряд Сюй Чжипину, подписав договор аренды.

Цена составила пятьсот юаней за му в год, а срок аренды — тридцать лет.

Староста и секретарь парткома были уверены, что уехавший учиться в университет парень не вернётся, поэтому действовали довольно бесцеремонно.

Кто бы мог подумать, что этот Камень вдруг вернётся сам.

Сюй Чжунлэй помнил об этом, потому что во время учёбы ему на банковскую карту каждый ноябрь из деревни приходило около двухсот юаней.

Так было четыре или пять раз, а потом переводы прекратились.

В то время он подрабатывал в университете, деньги у него водились, поэтому он не собирался возвращаться и выяснять, в чём дело.

Но теперь, когда он решил вернуться сюда жить, ему необходимо было разобраться, куда делась земля его семьи.

Пока прописка Сюй Чжунлэя оставалась в Группе Старого Дома Сюй деревни Чжуанъюаньцяо, земля по закону принадлежала ему.

Староста не собирался рассказывать внуку Сюй Чанчуня правду. Старики, знавшие об этом деле, уже лежали в земле — кто теперь докопается до истины?

Он лишь сказал: — Твоя земля сейчас у Сюй Чжипина, твоего брата Пина, он её обрабатывает.

Он арендовал у нас в деревне больше десяти му земли, не только твою, мою землю он тоже арендовал. Всё записано в договоре, чёрным по белому.

На аренду согласилась твоя бабушка, и деньги тебе на карту перечисляли.

Сюй Чжунлэй не собирался ходить вокруг да около и играть в интриги со старостой. Он прямо сказал: — Староста, когда я ехал сюда, я проверил: цена аренды земли в нашей провинции — от четырёхсот юаней за му и выше.

А на мою банковскую карту за все эти годы пришло всего восемьсот юаней.

— Ну так, цена, которую ты видишь сейчас, и цена, по которой сдавали тогда, — это разные вещи.

Ты, парень-Камень, отсутствовал лет одиннадцать, да? За эти годы цены на землю быстро выросли, так что это не считается.

Не верь слухам! Я что, по-твоему, обманывать тебя буду? — Староста пригладил свои короткие волосы — лучшая работа деревенского парикмахера. Говоря, он брызгал слюной, капли попадали на тёмный стол.

Сюй Чжунлэй понимал, что здесь что-то нечисто, но сегодня он пришёл не за тем, чтобы требовать несколько тысяч юаней. Его целью был участок под застройку.

— Староста, что касается моих двух му земли… раз уж Вы их сдали в аренду, то эти несколько тысяч юаней пусть будут моей благодарностью деревне за заботу обо мне и моей бабушке в своё время — стипендии, пособия, печати… Спасибо Вам за щедрость все эти годы. Я не буду выяснять, сколько денег было получено за аренду земли.

Я пришёл к Вам вот по какому делу: я хочу вернуться в нашу деревню жить, в город Гуанъань возвращаться не буду.

Я хочу построить новый дом рядом с домом моей бабушки, побольше.

Рядом со старым домом, Вы знаете, есть небольшой склон, где даже трава не растёт. Я хочу его выровнять и построить там свой дом. Я подам заявление в сельсовет, чтобы получить участок под застройку побольше.

Сюй Чжунлэй раскрыл свои намерения: обменять землю, которую можно было бы обратить в деньги, на участок под застройку.

Вообще-то, по правилам для сельских участков под застройку, Сюй Чжунлэй мог бы построить дом, только снеся старый и возведя новый на том же месте.

Но тому дому не было и двадцати лет, его дед и бабушка строили его по кирпичику. Возможно, это была единственная связь, оставшаяся у него со стариками в этом мире. Он не хотел его сносить и решил построить новый рядом.

Староста вздохнул с облегчением. Дело о «захвате имущества бездетной семьи» нельзя было ворошить.

Если бы поднялся шум и дело дошло до начальства, ему бы точно не поздоровилось.

Теперь же, когда просьба оказалась такой незначительной, он определённо почувствовал облегчение.

Он сделал серьёзное лицо и немного подумал.

— Сейчас многие возвращаются и строят виллы, начальство строго следит. Если обнаружат нарушение, дом точно снесут бульдозером.

Посмотри, в соседней деревне Лай Ба построил дом для внука, а в итоге сам же его и снёс.

Это дело трудное!

Сюй Чжунлэй, конечно, знал, что самовольно строить дом нельзя. Но он был специалистом в этой области, у него были однокурсники, работающие в этой сфере, и он специально проконсультировался перед приездом.

Он знал, что обычно дома сносят либо по доносу деревенских кадров в земельное управление о незаконном строительстве, либо если кто-то из деревни пожалуется через интернет.

Если процедура соблюдена, проблем обычно не возникает. К тому же, у его бабушки был припасён козырь в рукаве.

— Староста, когда мне только исполнилось 16 лет, моя бабушка подала заявление на участок под застройку, и его тогда одобрили, — сказал Сюй Чжунлэй. Просто тогда выделенная земля была не такой большой, как ему хотелось сейчас.

— Ах ты, парень! Всё уже продумал.

Зачем тогда я, старик, нужен? — Староста хотел было поучить неопытного молодого человека, но тот, оказывается, пришёл подготовленным!

— В этом доме я планирую в будущем поселить родителей моей девушки.

Лучше всего, чтобы был огород у входа, где можно сажать овощи, нужно посадить несколько фруктовых деревьев, и комнат побольше, лучше всего в ряд.

Потом у нас будет трое детей, у каждого должна быть своя комната! — Сюй Чжунлэй улыбался, загибая пальцы, но и одной руки не хватило.

Он нёс полную чушь — на самом деле у него и тени девушки не было, она существовала только в его словах.

— Подавай заявление, потом просто уберёшь площадь огорода из документов, — староста был немного доволен собой. — У нас в деревне огороды и чайные сады не входят в площадь участка под застройку!

Ты, парень, потом просто обнесёшь всё забором, и разве это не будет твоя территория?

Сюй Чжунлэй и не подозревал, что здесь есть такое пространство для манёвра. Оказывается, при самострое в деревне не всегда придерживаются цифр, указанных в заявлении. Это разрешило его давний вопрос: зачем они строят такие огромные заборы!

Теперь Сюй Чжунлэй знал, что его будущий дом определённо будет окружён сверхбольшим забором, и мысленно добавил ещё один слой к своему проекту.

Вслух же он покорно сказал: — Спасибо, староста!

Когда дом построю, обязательно приглашу Вас ко мне на хорошую выпивку. — И спросил: — А когда это заявление одобрят?

Я бы хотел начать строительство пораньше, время поджимает.

— Этого не знаю. Если просто подать документы, то минимум три месяца, а может затянуться и на полгода, и на год.

— А я… тороплюсь. Может, Вы могли бы съездить прямо в посёлок и спросить? — У Сюй Чжунлэя было мало времени, он не мог позволить себе возиться с документами на дом.

Староста решительно взялся за дело: — Тогда я завтра съезжу, поставлю печать. Наша деревня далеко от главной дороги, и слухов о сносе не слышно, так что построить дом у нас проще.

Я найду начальника, уверен, за три дня всё тебе оформлю.

— Ох, большое Вам спасибо, старейшина! Очень Вам благодарен, очень благодарен, — на этот раз Сюй Чжунлэй благодарил искренне. Он много лет не был в родных краях и даже не знал, в какую дверь стучаться по этому вопросу.

— Я старостой уже больше тридцати лет, моё слово всё ещё что-то значит, ха-ха, — староста самодовольно улыбнулся.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: У меня есть земля в деревне. Дальновидность бабушки

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение