Глава 5: Холодный Меч Струящихся Облаков

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ты умеешь парить над волнами? Но я… — Робко проговорила Биюнь, всё ещё не решаясь шагнуть.

Тяньшэн сказал: — Ты случайно попала в Формацию Девяти Дворцов и Восьми Триграмм, расставленную моим учителем! Смело иди за мной, ничего не случится.

Биюнь осторожно вытянула правую ногу, чтобы попробовать воду, и обнаружила, что вода тверда, как лёд. Тогда она смело пошла вперёд. Про себя она пробормотала: «Значит, это формация, и всё это лишь иллюзия!»

В одно мгновение она сбилась с пути, и тут раздался грохот, огромная волна ударила ей в лицо. Она почувствовала, как её тело резко опустилось, словно падая в бездну, и в ужасе закричала: — Старший брат Чжан, спаси меня!

Тут же она почувствовала, как её нефритовое запястье было схвачено, тело поднялось, ветер свистел в ушах, и она легко опустилась на твёрдую землю.

Открыв глаза, она увидела, что уже стоит во дворе перед Сосновым Домом. Тяньшэн с улыбкой отпустил её запястье и сказал: — Вокруг этого двора на каждом шагу таятся опасности. Если не знаешь всех тонкостей, не стоит свободно передвигаться.

Безумный Гость с Лушаня и Больной Учёный остановились на каменных ступенях Соснового Дома, оглянулись на эту молодую пару, ничего не сказали, лишь обменялись улыбками и повернулись, чтобы войти в главный зал.

Биюнь, надувшись, сказала: — Сегодня мне ужасно не повезло! Если бы я знала, что меня так унизят… — Не успела она договорить, как из главного зала раздался голос её отца: — Юнь'эр, не болтай ерунды! Если бы ты не была такой упрямой, разве потерпела бы столько неудач? Тебе пора очнуться и запомнить: за горой есть гора, а над человеком есть человек! Хотя ты сегодня и споткнулась, хорошо, что это произошло не от рук чужака. Это не позор, а, наоборот, принесёт тебе большую пользу в жизни.

Биюнь взглянула на Тяньшэна, увидев, что он тоже смотрит на неё. Их взгляды встретились, и лица обоих залились румянцем. Смущённо отвернувшись, они одновременно, словно сговорившись, поднялись по ступеням и направились к главному залу.

Войдя в дом, Больной Учёный с улыбкой сказал Биюнь: — Девочка Юнь, ты и вправду жалеешь, что пришла в дом дяди Вэя?

Биюнь притворно сказала: — Дядя Вэй, какой вы плохой! Только приехала, а вы заставляете меня ходить по тонкому льду и постоянно терпеть поражения! Вы напугали свою племянницу, чем же вы это компенсируете?!

Больной Учёный рассмеялся: — В таком юном возрасте ты уже заслужила громкое прозвище «Холодный Меч Струящихся Облаков» в цзянху, неудивительно, что ты не смирилась. Садись скорее, дядя Вэй не позволит тебе уйти с пустыми руками!

Затем он повернулся к Тяньшэну и сказал: — Шэн'эр, быстро приготовь еду и вино, чтобы угостить дорогих гостей. — Он указал на свёрток, который принёс: — О! В свёртке есть готовая еда: жареная утка, копчёный гусь, свиная рулька и прочее. Это я принёс из-за гор. Возьми, порви на куски и подай к вину. И принеси кувшин выдержанного соргового вина.

Тяньшэн в ответ развязал свёрток, взял готовую еду и отправился на кухню.

Вскоре Тяньшэн принёс большой чайник, из которого шёл пар, словно чай был давно готов. Он только хотел налить чай Безумному Гостю с Лушаня, как Биюнь с улыбкой встала и сказала: — Старший брат, позволь мне!

— Ты гостья, как же я могу позволить тебе это делать! — вежливо сказал Тяньшэн, но всё же передал чайник Биюнь и добавил: — Благодарю за труд! — Затем он повернулся и пошёл на кухню.

Биюнь сначала налила чашку чая Больному Учёному. Увидев, что в чашке плавают сосновые орехи и женьшень с фулингом, она удивлённо воскликнула: — О! Это же «Чай из сосновых орехов и женьшеня с фулингом»!

Больной Учёный сказал: — Ляодун не сравнить с Цзяннанем, здесь не растёт чай. Приходится использовать сосновые орехи, корни женьшеня и тому подобное в качестве замены. Вкус, возможно, не такой, как у знаменитых чаёв, вроде Лунцзина или Тегуаньиня, но он полезен для здоровья и укрепляет тело!

Безумный Гость с Лушаня рассмеялся: — Сосновый чай и чай с фулингом тоже любят пить на юге, но дикий женьшень для чая встречается нечасто, а заваривать все три вместе — это и вовсе редкость!

Налив чай отцу, Биюнь поставила большой чайник и сказала двум старейшинам: — Пейте чай не спеша, а я пойду на кухню помочь старшему брату готовить. — Сказав это, она лёгкой походкой направилась в заднюю часть дома.

Больной Учёный тихо рассмеялся: — Воистину, не побьёшь — не подружишься. Эти двое детей даже подружились!

Вскоре стол был накрыт. Хотя блюда были простыми, их было много. Помимо готовой еды, принесённой Больным Учёным, Тяньшэн специально приготовил несколько тарелок вегетарианских блюд, а также вяленую оленину и мясо косули. Аромат разносился по всему дому, создавая особую атмосферу.

Тяньшэн принёс ещё один кувшин выдержанного соргового вина, снял глиняную печать, и аромат вина наполнил весь зал.

Гости и хозяева расселись. Тяньшэн сначала налил по чаше вина Безумному Гостю с Лушаня и своему учителю. Когда он повернулся, чтобы налить вино Биюнь, та сказала: — Спасибо, старший брат, я не пью вино.

Вдруг Больной Учёный рассмеялся: — Девочка, какая ты неразумная! Ты же умеешь пить вино, почему сегодня говоришь, что не умеешь? Нет, нет, вы оба должны выпить по две чаши! Вам, отцу и дочери, действительно повезло. Этот кувшин вина был зарыт в землю пятнадцать лет, и только что открыт. Он сделан из местного красного сорго, крепкий и вкусный, намного лучше, чем южные вина, вроде «Хуадяо» или «Нюйэрхун». Выпив чашу этого старого вина, вы даже не захотите стать бессмертными! Ну же! Давайте пить до упаду, пока не опьянеем!

Больной Учёный, хотя сам был родом с юга, сегодня в полной мере проявил грубый и суровый характер ляодунцев, став настоящим ляодунским молодцом.

Он снова обратился к Тяньшэну: — Шэн'эр, принеси девушке Юнь серебряный кубок. Девушкам не нравится пить из больших чаш, это неэстетично! — Сказав это, он поднял свою чашу, чокнулся с Безумным Гостем с Лушаня и залпом осушил её.

Безумный Гость с Лушаня тоже осушил чашу, вытер уголки рта рукой, причмокнул и сказал: — Хорошее вино! Воистину, прекрасное вино! Если сегодня я не выпью всё вино, что ты, больной чёрт, хранишь в погребе, то не успокоюсь!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Холодный Меч Струящихся Облаков

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение