Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Вздор! — Тун Сы нахмурилась, недовольно фыркнула и холодно произнесла: — Он напрашивается на неприятности, если смеет нести такую чушь. Лучше тебе вернуться и всё выяснить! Если я взяла у него хоть полкопейки, я прямо сейчас отрублю себе голову!
Тун Сы дала волю своим чувствам, словно воплощая сюжеты из своих эротических романов. Она прильнула к нему, целуя и лаская, а затем оседлала его.
Доу Чансюй позволял ей вести себя, чувствуя её гнев каждой клеточкой своего тела. Она превратилась в опасную, страстную львицу, снова и снова наступая на него.
***
После пика страсти Тун Сы лежала, полностью удовлетворённая, тесно прижавшись к мужчине, не желая двигаться.
Она и представить не могла, что его сильное, крепкое тело принесёт ей такое глубокое спокойствие и удовлетворение. Что бы она делала этой ночью без него, как бы металась по дому?
— Что случилось?
Он ничуть не сомневался, что его искусные ласки исцелили её душевную боль.
После ухода той посетительницы по имени Ма Сяофэнь она была похожа на огненный шар, готовый взорваться. Теперь же она стала кротким клубком пряжи, совершенно безобидным.
— Теперь всё в порядке, — она не хотела связывать с ним всю эту чепуху. Он был её нынешним мужчиной, и ему не нужно было разбираться с её эмоциями из прошлого брака.
— Правда, всё в порядке? — Его рука обнимала её за талию.
— Да, — она взяла его руку и провела ею по своему телу.
В уголках его глаз мелькнула улыбка; ему нравилась её инициатива.
Он наклонился, нежно прикусил её мочку уха, затем поцеловал шею, а его руки легли на её грудь.
Она слегка облизнула губы, их взгляды встретились, и она наблюдала, как он грациозно и плавно встал с кровати.
Снаружи температура была около семи градусов, но в его доме было тепло, поэтому он без колебаний поднял её обнажённую и направился в смежную ванную комнату.
— Что ты делаешь? — воскликнула Тун Сы, испугавшись, когда он неожиданно поднял её.
Его глаза сияли, и её слуха достиг его смех: — Хочу показать тебе свою ванную.
— Ну что за! — Она усмехнулась, но в глубине души чувствовала себя невероятно счастливой. Оказывается, она всё ещё могла быть безрассудной, и это чувство свободы от ответственности было таким лёгким.
В душевой кабине шумела горячая вода из лейки. Он наклонился и прильнул к её губам, целуя её долго-долго, глубоко-глубоко.
***
После душа они ещё немного подремали вместе, пока его ласки не разбудили её. Она устало посмотрела на него, заметив, что в его глазах играет улыбка, и тут же почувствовала, как его ноги обвились вокруг неё, а некая часть его тела напряглась.
Неужели? Он снова захотел? — Ты извращенец, — сказала она, едва сдерживая смех.
Кто тут извращенец? Она сама была больше похожа на него, всю ночь требуя безмерно.
— Нет-нет, мне нужно возвращаться, — решительно оттолкнула она его.
Хотя они жили прямо напротив, хотя его тепло окутывало её, и ей совсем не хотелось уходить, хотя Тун Лян сказала, что всё равно останется дома с Цици из-за травмы ноги, и Цици хотела, чтобы тётя Лян была рядом, всё же она, как мать, должна была вернуться.
— Уже двенадцать, ты уверена, что хочешь уйти? — Он взял её нежную руку и с неторопливой грацией поцеловал каждый её кончик пальца.
— Да, всё равно ехать недалеко, — Тун Сы села.
Он вдруг нежно обнял её сзади: — На самом деле, Цици поручила мне кое-что.
— Что? — Она не обернулась, словно радаром, ища глазами свою одежду в комнате.
Куда она бросила её во время первой страсти? Под кровать?
— Она сказала, чтобы ты сегодня не уходила, чтобы мы спали вместе, и тогда мы сможем стать её папой и мамой, — он уткнулся лицом в её ароматную шею и начал вдыхать её запах.
— Что?! — Тун Сы поперхнулась и, обернувшись, уставилась на него. — Наша Цици никогда такого не скажет.
Его смех раздался глубоко: — Ты совсем не знаешь свою дочь.
Цици пошла в тётю, у неё ангельское личико и острый ум. Эта малышка часто мыслит не по годам, что ему ещё больше нравилось.
— Цици действительно так сказала? — Её маленькая Цици, после её развода, не устраивала истерик, спокойно переехала с ней из дома Доу, не жаловалась на новую обстановку, а когда Тун Сы начинала плакать, даже подавала ей салфетки. Неужели у дочери действительно есть сторона, которую она не понимала?
— Если я вру, пусть я буду собакой, — улыбнулся он.
Тун Сы слегка дёрнула уголком рта: — Ладно, поверю тебе на этот раз.
Он вдруг двинулся вперёд, «подняв» её, завёрнутую в одеяло.
Она заворчала: — Что-что, что опять? Я ещё не испачкалась, неужели опять нужно идти в душ, а потом снова заниматься этим в душевой?
— Проголодался, идём добывать еду, — сказал он лаконично.
Тун Сы нахмурилась: — Но я не хочу выходить из дома...
Мужчина вопросительно поднял бровь: — Кто сказал, что нужно выходить?
— Ты сказал, что нужно добывать еду.
Доу Чансюй широко улыбнулся: — Будем добывать еду перед моим холодильником.
Тун Сы, вся завернутая в пуховое одеяло, была неуклюжа, как медведь, но он, одетый лишь в трусы, нёс её на руках на кухню.
В том красивом корейском холодильнике на самом деле не так уж много еды, она это знала. Что он собирался ей дать?
— Закрой глаза, — приказал он.
Она закрыла их... Но стоять так на кухне, завернутой в одеяло и без одежды под ним, было очень странно. Она и подумать не могла, что будет делать нечто подобное.
— А-а-а, — уговаривал он, словно кормя ребёнка.
Она послушно открыла рот, съела кусочек, облизала губы и захотела ещё: — Что это? Так вкусно.
Он скормил ей ещё несколько кусочков: — Всего лишь французский багет с голубым сыром. — Он был уверен, что эту женщину легко "кормить", и он собирался "кормить" её, это было решено.
— Правда, просто хлеб с сыром? Но это так вкусно, я хочу ещё.
Она снова с большим аппетитом съела несколько кусочков: — А-а-а.
Она послушно открыла рот, и на этот раз снова отведала что-то вкусное. Восторженно воскликнула: — Я знаю, что это! Помидоры, базилик, оливковое масло с французским багетом!
— Динь-дон!
Дальше она продолжала держать глаза закрытыми, и как только он говорил «а», она открывала рот.
Как ни странно, вся та тоска, что витала в ней из-за Ма Сяофэнь, исчезла без следа. Она чувствовала себя невероятно легко, и ей захотелось остаться на его кухне навсегда.
— Такая послушная? — В его глазах играла улыбка. — Тогда выходи за меня. — Это был не вопрос, а решение.
— Хорошо, — ответила Тун Сы без колебаний.
Когда мужчина так балует её и может удовлетворить её в интимном плане, если бы она не согласилась, то сама захотела бы себя разбудить.
Вэйцянь была права: сплетни окружающих — это временно, а её счастье — навсегда. Если бы она упустила своё счастье из-за страха перед чужими разговорами, а потом плакала, когда он вёл бы другую женщину под венец, никто бы ей не посочувствовал.
— А-а-а, — в его голосе звучала улыбка. Её быстрое согласие успокоило его. Эта женщина больше не загоняла себя в ловушку, и ему стало намного легче.
— А-а-а, — что там ещё вкусненького? Тун Сы с нетерпением открыла рот, и вдруг почувствовала его тёплое дыхание на своих губах.
На этот раз она не дождалась ожидаемого лакомства, а получила его губы.
Он нежно сжал её подбородок, страстно целовал её губы, нежно обнимая её мягкое тело.
Руки Тун Сы зарылись в его густые волосы, она страстно отвечала ему.
Рядом с ним ей не нужно было притворяться маленькой девочкой.
Горячий, глубокий поцелуй закончился через несколько минут. Тун Сы всё ещё тяжело дышала, когда его голос достиг её ушей.
— У меня есть одно условие.
Она быстро подняла глаза и уставилась на него. Вся нежность и теплота мгновенно улетучились. Она холодно посмотрела на него, притворно великодушно и раздражённо спросила: — Какое условие? Говори.
В этот момент она решила: она не выйдет замуж, не будет заключать брак. Какое бы условие он ни назвал, она не выйдет замуж. Даже если условием будет всего лишь стол в качестве приданого, она всё равно не выйдет замуж.
Доу Чансюй совершенно не поддался её холодному выражению лица. Он посмотрел на её ледяное лицо, полное негодования, и слегка улыбнулся.
Он медленно и серьёзно прошептал: — Я хочу, чтобы Цици была твоим драгоценным приданым.
— Сохранять нейтралитет?
Тун Сы захотелось почесать в ухе. Она уставилась на мужчину перед собой, на того, кто был её начальником, и, не давая ему возможности заговорить, продолжила сама.
— Ты сказал, что наша газета в будущем не должна отдавать предпочтение ни одной политической партии. Что это значит? Мы изначально были на стороне Партии К, это общеизвестно. Как можно не быть пристрастными?
Доу Чансюй отпил кофе и невозмутимо посмотрел на неё: — Поэтому я и сказал: с этого момента.
Тун Сы решительно отвергла: — Невозможно!
Он спокойно смотрел на неё, когда она топала ногой: — Почему невозможно?
— Потому что все так делают!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|