Глава первая (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Тун Сы прищурилась, подозрительно глядя на него.

— Ты не расскажешь никому?

— Нет, не расскажу, — Доу Чансюй улыбнулся и поднял правую руку.

— Клянусь.

У них ведь не было общих знакомых, кому он мог бы рассказать?

Эти слова словно нажали на какой-то переключатель, и Тун Сы начала вываливать всё, что таила в душе.

— Надеюсь, они попадут в ад! — закончила она, высказав всё, что накопилось.

Она уже не знала, какой по счёту бокал пьёт, и все они были крепкими напитками, которые она сама заказывала бармену.

— Они попадут в ад, — легко согласился Доу Чансюй.

Он понимал, что для такой яркой женщины, как она, быть брошенной мужем — это действительно тяжело, особенно учитывая, что она явно очень заботилась о своей репутации в обществе, и развод ей было трудно обсуждать.

— От момента, когда я узнала об измене этого подонка, до развода прошло всего два месяца, — Тун Сы самоиронично усмехнулась. — Я действительно восхищаюсь собой, что смогла так быстро покончить с этим.

Доу Чансюй кивнул.

— Действительно, мало кто способен на такую решительность.

— А разве можно было иначе? — Она покачала бокалом и с горечью произнесла: — Он смотрел на меня совсем по-другому, он ненавидел меня, он хотел быть только с той женщиной. Что мне было удерживать?

— То, что ты так думаешь, уже непросто. — По его опыту, лучше не спорить с пьяными, а потакать им.

— Знаешь, во сколько лет я вышла замуж? — Не дожидаясь ответа, Тун Сы сама себе ответила, сопровождая слова жестами.

— В двадцать три года. Я вышла замуж в двадцать три.

— Слишком рано, — он сочувственно покачал головой.

— По сути, ещё ребёнок.

— Вот именно, тогда что-то было не так с моими мозгами, или, может, со всеми моими мозгами. — Она несколько наигранно рассмеялась.

— Все говорили, что я сошла с ума, зачем так рано выходить замуж. Даже родители отговаривали меня, но я была непреклонна, во что бы то ни стало хотела выйти замуж.

— Это из-за беременности? — мягко спросил Доу Чансюй, потому что в её смехе слышалась сильная самоирония, вызывавшая у него сочувствие.

— Вовсе нет! — живо ответила Тун Сы.

Она сама не понимала, почему так оживилась, ведь сейчас она была разведённой женщиной, но чувствовала, что тогда, по крайней мере, была смелой.

— Потому что я любила его, любила этого творческого мужчину. Он был очень талантлив, и я хотела быть рядом с ним, стирать для него, готовить, чтобы он мог полностью раскрыть свой талант. Как жена Энга Ли, я хотела быть такой великой женщиной, ха!

Доу Чансюй заметил, как померк её взгляд.

Тун Сы с тоской сказала: — Но теперь я поняла, что эта «великость» превратила меня в непривлекательную женщину. Он сказал, что та женщина вызывает у него желание защищать, а мне его защита не нужна, я со всем справляюсь сама. Я лишила его мужского достоинства, и он сказал, что больше не чувствует ко мне страсти.

Он молча смотрел на неё.

Нетрудно было представить, что она чувствовала, слыша эти слова от мужа. Это, должно быть, был самый тяжёлый момент — своими ушами слушать, как муж рассказывает о своих чувствах к другой женщине.

Он приподнял бровь и утешил её: — Он просто искал оправдание своей измене.

С трудом сглотнув, Тун Сы вдруг произнесла нечто шокирующее: — Но он сказал, что та женщина вызывает у него сильное желание.

Доу Чансюй нахмурился.

Этот мужчина, должно быть, сошёл с ума. Даже если он очень хотел развестись, он не мог говорить такие вещи своей жене.

— А я? Я, наверное, была как мёртвая рыба, — самоиронично сказала она.

Он медленно выпрямился, серьёзно глядя на неё.

— Не верь его чуши. Ты очень обаятельная, привлекательная женщина.

Тун Сы посмотрела на него, прищурив глаза.

— Тогда ты готов со мной переспать?

Доу Чансюй ошарашенно посмотрел на неё.

Что она говорит?

— Ты же сказал, что я очень обаятельная и привлекательная? Тогда докажи мне это! Или ты меня обманываешь? — Тун Сы вызывающе посмотрела на него.

До этого момента у неё не было мыслей о распущенности, но теперь они появились. Мужчина перед ней был в десять раз красивее Доу Сяофэня. Разве она не могла быть добрее к себе?

— Где ты живёшь? Я пойду с тобой домой, — сказала она решительно, словно часто знакомилась с мужчинами в ночных клубах.

Доу Чансюй прочистил горло.

— Ты меня совсем не знаешь.

— Поэтому это и может быть на одну ночь, — Тун Сы рассмеялась, зачарованно глядя на него.

— Что? Ты боишься?

Он почувствовал себя нелепо. Ему не стоило проявлять рыцарские чувства и пытаться её наставлять.

Теперь посмотрите, в какую беду он попал?

Неужели он сам себе на ногу наступил?

Разве не было бы слишком притворно вспоминать, как всё так обернулось, после ночи, полной страсти?

Доу Чансюй посмотрел на женщину в своих объятиях.

Было уже почти семь, а она спала так крепко. Он же не сомкнул глаз всю ночь, боясь, что она проснётся посреди ночи в ужасе, подумав, что её изнасиловали. Поэтому он бодрствовал, ожидая, чтобы объяснить ей, что произошло.

Мужчины и женщины так отличаются. Он мужчина, ему нечего терять, а она?

Хотя она и развелась, посчитает ли она, что ничего не потеряла?

Только он подумал об этом, как она нахмурилась и с трудом открыла глаза.

— Ты наконец проснулась, — он был рад, что она не закричала.

— Я очень плохо веду себя, когда пью, — медленно произнесла Тун Сы, посмотрев на него какое-то время.

В её ноздрях чувствовался его запах, уникальный мужской аромат.

— Да, — на губах Доу Чансюя появилась улыбка.

После того как они покинули бар прошлой ночью, она буянила по меньшей мере два часа.

Выйдя из бара, она в беспамятстве пошла прямо посреди дороги, создавая опасную ситуацию. Ему пришлось следовать за ней. Позже она внезапно остановила такси и села в него. Он повернул голову, увидел водителя с грубым лицом, и в его голове тут же всплыли слова "таксист-хищник". Вздохнув, он сел следом.

Она велела водителю ехать в ближайший отель. Прибыв на место, она достала все наличные из кошелька, чтобы дать водителю чаевые. Это он перехватил пачку, в которой было не менее тридцати тысяч.

Затем она, казалось, пришла в себя, достала документы и зарегистрировалась, но при этом бормотала что-то о желании спрыгнуть с крыши и покончить со всем. Эти шокирующие слова снова заставили его остановиться и последовать за ней в номер.

В номере она ещё час вела себя беспорядочно. Как бы он ни уговаривал, она не хотела спокойно ложиться спать. Она даже пошла в душ и вышла из ванной совершенно обнажённой, отчего его сердце едва не выпрыгнуло из груди.

Он не то чтобы никогда не видел женского тела, но он никогда не занимался случайными связями на одну ночь. Увидев её совершенно обнажённой перед собой, он испытал нормальную мужскую реакцию.

— Хотя я очень плохо веду себя, когда пью, у меня отличная память, и я помню всё, что произошло, — Тун Сы вздохнула, чувствуя сильную головную боль.

Она не собиралась затаскивать его в постель, но она всё помнила, даже его искусные ласки и то давно забытое чувство удовольствия. Она помнила всё.

Если смотреть на это с позитивной стороны, если бы не развод, откуда бы у неё было такое счастье наслаждаться таким мужчиной?

Как давно Доу Сяофэн не прикасался к ней?

Кажется, с тех пор как родилась дочь Цици, у них не было интимной жизни.

Он всегда был занят, его график был сбит. Хотя они не спали в разных комнатах, на одной двуспальной кровати они спали по очереди, и у них просто не было возможности для близости. Очень редко, лишь иногда, он ложился с ней в одну постель, но всегда выглядел усталым и источал ауру "не беспокой меня", так что ей оставалось только тихо вздыхать.

Теперь она вдруг почувствовала себя такой глупой. Зачем она так долго подавляла свои желания и проявляла к нему снисхождение?

Результатом её снисходительности стало то, что он отправился исполнять свои обязанности в постель к другой женщине. Она была невероятно глупа и жалка.

Доу Сяофэн думал, что она сейчас обнимает подушку и горько плачет?

Вовсе нет!

Она наслаждалась свободой после развода, она наслаждалась мужчиной с превосходными навыками!

— Ты отличный партнёр, — сказала она, вспомнив его неутомимые ласки до и после.

Он баловал её, обращался с ней как с королевой, и в процессе не было ни малейшего дискомфорта, только наслаждение.

— Перехваливаешь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение