Потому что мы единственные друг у друга (Часть 1)

Потому что мы единственные друг у друга

Мысли Ши Тина боролись друг с другом, переплетаясь и не давая ему покоя. Он не знал, как с этим справиться.

Мужчина в зеркале стоял с обнаженным торсом, демонстрируя подтянутое тело. Прошло много времени, прежде чем он смог успокоиться.

На самом деле, Ши Тин понимал даже лучше, чем Вэнь Ду, что многим парам нужно время, чтобы притереться друг к другу. Он не мог всегда быть для нее идеальным.

Но именно это понимание и безумный страх потерять ее заставляли его стараться, узнавать о ее предпочтениях и меняться, чтобы стать тем, кто ей нравится.

Возможно, это было неправильно, но Ши Тин не стремился к какому-то определенному идеалу.

Он никогда не задумывался о том, каким он хочет быть — внешне или по характеру. Ему казалось, что это не имеет большого значения.

Поэтому, если он мог стать тем, кто нравится Вэнь Ду, и это делало его счастливее, то почему бы и нет?

Каждый раз, когда Вэнь Ду смотрела на Ши Тина, и он видел в ее глазах симпатию, он тайно радовался. Даже малейший намек на ее интерес заставлял его сердце трепетать, словно он парил в воздухе, ощущая ее расположение и безмерное счастье.

А Ду, тебе нравится?

Нравится, каким стал братик?

Успокоившись, он взял полотенце с крючка на перегородке и вытер грудь, на которую попало несколько капель воды из душа.

Туман в ванной рассеялся, стало немного прохладно. Его кожа покрылась мурашками. Теперь, глядя в зеркало, он видел свое отражение более четко.

Он все еще не мог уснуть. Выйдя из ванной, Ши Тин посмотрел на тапочки, которые ему подарила Вэнь Ду. Он все не решался их надеть и хранил в шкафу уже пару месяцев.

Он купил себе другие тапочки, но иногда доставал эти, любовался ими, и его настроение улучшалось.

Видя, что Вэнь Ду крепко спит, он тихонько прошел в соседнюю комнату — гардеробную.

Они переехали сюда довольно давно. Гардеробная была небольшой, но в ней хватало места для одежды и Вэнь Ду, и Ши Тина.

Слева висела его одежда, справа — одежда Вэнь Ду. Всего несколько десятков вещей. Впервые, складывая их вместе, он почувствовал себя как дома.

Он взял рубашку из левой части гардероба, надел ее, застегнул пуговицы и накинул куртку.

Хотя было уже очень поздно, Ши Тин не мог уснуть. Он думал о Вэнь Ду, но не хотел будить ее, нарушать ее сон.

В гардеробной было темно, но витал ее аромат.

Он оделся, потому что боялся, что ей будет холодно, если он ляжет в постель не согревшись. Он не хотел, чтобы Вэнь Ду простудилась.

Ши Тин прошел в соседнюю комнату, включил батарею, и, дождавшись, когда согреется, тихо вернулся в спальню, снял куртку и обнял Вэнь Ду.

В ее объятиях он чувствовал себя счастливым.

— Ты проснулась.

— Какой рукой ты меня обнимаешь? — спросила Вэнь Ду, проснувшись в его объятиях и посмотрев на его руку.

— Не той, которая болит.

Вэнь Ду успокоилась, услышав ответ Ши Тина.

Хорошо, что не больной. Иначе она чувствовала бы себя еще более виноватой.

— В следующий раз, когда придет мой отец, просто позови меня. Я сама с ним разберусь.

Вэнь Ду чувствовала растерянность. Честно говоря, она не знала, как ей общаться с таким отцом.

— Как ты собираешься с ним разбираться? Самое страшное в таких людях, как он, то, что они не боятся закона, не боятся тюрьмы. Даже если ты переедешь, он все равно найдет тебя и не оставит в покое.

Вспоминая об этом человеке, Ши Тин чувствовал раздражение. Они уже не раз переезжали, но он всегда находил способ выследить их и требовать деньги.

Его уже забирали в полицию за хулиганство, но, если ему не давали пожизненный срок, он выходил на свободу и снова преследовал Вэнь Ду, вымогая у нее деньги.

Самое страшное было то, что он был настоящим преступником, не считающимся с законом.

Даже после наказания он не менялся.

Иногда Ши Тин очень боялся, что однажды он убьет Вэнь Ду.

Вэнь Ду горько усмехнулась. Ши Тин был прав, но она же не могла нарушить закон. Она читала в новостях о женщинах, которые травили своих мужей-тиранов и в итоге сами попадали в тюрьму.

Она никогда бы так не поступила. Она не хотела разрушать свою жизнь и будущее из-за какого-то подонка.

— А Тин, знаешь… Я очень боюсь насилия. Но еще больше я боюсь, что, выйдя замуж, встречу такого же человека, как он.

Вспоминая об отце, ее глаза наполнились слезами. На самом деле, больше, чем такого отца, она боялась встретить мужчину, который до свадьбы будет добрым и заботливым, а после — превратится в тирана.

И это насилие будет продолжаться… Эта мысль ужасала ее. Она боялась, что ее жизнь превратится в этот кошмарный водоворот.

— Я не такой.

Ши Тин посмотрел на Вэнь Ду. Он понимал, что эти слова ничего не значат, поэтому все эти годы он старался доказать ей свою преданность.

Если бы они только что познакомились, его словам действительно не стоило бы доверять. Но они знали друг друга больше двадцати лет.

Если люди меняются, то он не изменился за эти двадцать лет, всегда был добр к Вэнь Ду. Может быть, это поможет ей избавиться от страхов и начать ему доверять?

— Я знаю, Ши Тин.

— Ты единственный, кому я доверяю.

В голосе Вэнь Ду слышались грусть и одиночество. Ши Тин был единственным мужчиной, с которым она могла представить себе брак.

Она очень боялась и очень ценила свою жизнь, поэтому поначалу думала, что никогда не выйдет замуж.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Потому что мы единственные друг у друга (Часть 1)

Настройки


Сообщение