Глава 10. В те времена всё было иначе (Часть 1)

Чжао Линси и Е Чжицю с удовольствием поужинали жареными улитками, которые прислала тётя Гуйфэнь. Чжао Линси съела две тарелки риса, политого вкуснейшим соусом.

— Вкусно? — с улыбкой спросила Е Чжицю.

— Очень!

— Но всё равно не так вкусно, как готовит дедушка Янь. Я до сих пор помню тот ужин у него, — мечтательно произнесла Е Чжицю, вспоминая тот день. — У меня даже слюнки текут.

Впрочем, это неудивительно. Дедушка Янь был потомственным придворным поваром и готовил для высокопоставленных чиновников, даже для государственных банкетов. Его мастерство было безупречным.

Шусе, о которой говорила Е Чжицю, была двоюродной сестрой Чжао Линси, дочерью ее дяди. С детства она отличалась необыкновенной красотой. Само имя, означающее «неземная красота», ей дал один из руководителей страны.

Все в семье Чжао были привлекательными, но Чжао Шусе превзошла всех.

Однако, несмотря на красоту, Чжао Шусе, как и Шэнь Чаншэн с Шэнь Цзюцзю, родилась недоношенной. Возможно, именно поэтому прежняя Чжао Линси была так добра и заботлива к этим детям.

— Тётя Гуйфэнь тоже хорошо готовит. Просто у дедушки Яня семейные рецепты, передающиеся из поколения в поколение, а у тёти Гуйфэнь — природный талант, — заметила Чжао Линси. — Хотя, конечно, у дедушки Яня тоже есть талант, без него он не стал бы поваром. Но у него были учителя, а тётя Гуйфэнь всему научилась сама.

— Это точно, тётя Гуйфэнь — настоящий мастер, — согласилась Е Чжицю, подняв большой палец вверх. — Если бы не вкусно, ты бы так часто не менялась с ней продуктами.

Чжао Линси искоса взглянула на нее:

— Ты тоже часто меняешься.

— Это другое, я беру меньше, — ответила Е Чжицю. Хотя Чжао Линси и Е Чжицю готовили вместе, они старались не злоупотреблять щедростью друг друга. Злоупотреблять дружбой — значит ее потерять. Именно поэтому, несмотря на то, что Е Чжицю во многом уступала прежней Чжао Линси, они были близкими подругами.

Е Чжицю была проницательной и принципиальной, с ней можно было дружить. Получается, что у прежней Чжао Линси был плохой вкус на мужчин, но хороший — на друзей.

— У меня большая семья, — сказала Чжао Линси, бросив взгляд на Е Чжицю. — Завтра поеду в коммуну и отправлю им посылку.

— Тогда давай поедем на воловьей повозке. Не придется идти пешком. Я тоже хочу отправить посылку домой, — предложила Е Чжицю. Ее семья была гораздо больше, чем у Чжао Линси.

У дедушки и бабушки Чжао было два сына и дочь, внуков тоже было немного: у родителей Чжао Линси — она одна, а у ее дяди и тёти — трое детей. У тети по отцовской линии был только один сын.

В семье Е Чжицю всё было иначе. У ее дедушки и бабушки было семеро детей: четыре сына и три дочери. Внуков было еще больше. У Е Чжицю, считавшейся в семье ребенком с небольшим количеством братьев и сестер, было два младших брата, десяти и восьми лет.

Чем больше людей, тем больше конфликтов. Дедушка и бабушка Е Чжицю не выдержали постоянных ссор и разделили семью. Именно поэтому Е Чжицю пришлось уехать в деревню.

Но она была даже рада этому. Она предпочитала жить в деревне, чем терпеть завистливых кузенов и кузин.

Семья Е Чжицю считалась самой обеспеченной среди всех детей ее дедушки и бабушки. Ее родители работали, и их общий доход был неплохим. Конечно, он не мог сравниться с доходом семьи Чжао, но был значительно выше, чем у многих в общежитии чжицин.

После отъезда Е Чжицю в деревню семья ежемесячно отправляла ей деньги и продукты. Талонов было немного, так как у них не было особых связей, чтобы доставать, например, общенациональные продовольственные талоны.

Общенациональные продовольственные талоны ценились больше местных. Сорок килограмм общенациональных талонов можно было обменять на пятьдесят с лишним килограмм местных.

Семья Чжао Линси присылала ей именно общенациональные талоны. Дедушка, родители, дядя, тётя и брат каждый месяц присылали ей в общей сложности около тридцати килограмм талонов. Прежняя Чжао Линси всегда оставляла себе часть, после того как «помогала» главным героям.

У Чжао Линси был свой секрет, она была сильной и зарабатывала много трудодней, поэтому могла бы попросить семью не присылать ей продукты, она могла прокормить себя сама.

Прежняя Чжао Линси написала об этом домой в этом месяце, но Чжао Линси еще не получила ответа и не знала, дошло ли письмо.

Она узнает об этом только после получения ответа. Если семья не согласится, придется подумать, что делать.

— Тогда поедем на воловьей повозке, — согласилась Чжао Линси. Она тоже не хотела идти пешком. Хотя до коммуны было недалеко, солнце пекло нещадно, и если бы она пошла туда с тяжелой поклажей, то чувствовала бы себя как рыба, выброшенная на берег.

Е Чжицю вдруг огляделась по сторонам и, понизив голос, спросила:

— Я слышала, у Шэнь Сянъюнь есть вяленое мясо мунтжака. Хочешь обменять?

Чжао Линси замерла.

Мясо мунтжака? Это же такая редкость!

— Конечно, хочу! — воскликнула Чжао Линси, допивая воду. — Пойдем? Как раз прогуляемся.

После такого плотного ужина прогулка не помешает.

— Пойдем, — ответила Е Чжицю.

Подруги вышли из комнаты и сразу увидели Цзян Хао с понурым видом и Чэнь Сюэ, которая мрачно смотрела на Чжао Линси.

После драки с Вэй Сянсян Чэнь Сюэ смотрела на всех с неприязнью, но на Чжао Линси — особенно мрачно.

Поначалу Чжао Линси была удивлена таким взглядом, но теперь привыкла. В конце концов, перед лицом абсолютной силы все интриги и козни — всего лишь бумажный тигр.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. В те времена всё было иначе (Часть 1)

Настройки


Сообщение