Пэй Хуэйнян глубоко вздохнула. Она никак не ожидала, что дело дойдет до убийства.
Семья Дэн славилась своей ученостью и конфуцианскими традициями, несколько поколений занимались толкованием «Да Сюэ», а Дэн Чэнь занимал один из высших постов в государстве.
Они были не просто знатными, но и уважаемыми за свою образованность и высокие моральные принципы. Если бы Пэй Цзян вмешался в это дело, оно бы сразу приобрело политический окрас, и последствия могли быть непредсказуемыми.
— Цзянэр, ты должен понимать, что ты — старший сын и наследник, — тут же остановила она его. — Если ты вмешаешься в это дело, то, даже если Синьань права, все будут считать, что ты просто покрываешь свою сестру. А если она неправа, то, если ты не хочешь собственноручно казнить ее, что бы ты ни сделал, тебя будут осуждать.
Она быстро отправила Пэй Цзяна обратно. С этим делом разберутся она, ее брат-император и вдовствующая императрица. Сейчас не время для него, юнца, лезть на рожон.
Пэй Хуэйнян взглянула на Лю Сюя и села в повозку.
Пэй Цзян хотел что-то сказать, но Лю Сюй с серьезным видом «пригласил» его во дворец Чанцин к вдовствующей императрице.
Быть старшим — это удобно: в те времена «непочтительность» считалась тяжким преступлением, поэтому Пэй Цзяну пришлось подчиниться.
Лоян, Восточная столица, был императорской резиденцией еще с предыдущей династии. Жизнь здесь была лучше, чем в других местах, и у людей было больше времени на обсуждение последних новостей и сплетен.
И вот сегодня произошло нечто небывалое, что поразило даже самых опытных рассказчиков.
Новость о том, что старшая дочь императора убила своего мужа прямо во время празднования дня рождения императора, всколыхнула тихие воды Лояна, словно брошенный камень.
В чайных домах и даже в домах терпимости с упоением рассказывали, как личная служанка фума, растрепанная и в окровавленной одежде, выбежала из резиденции принцессы Синьань.
Как она, крича «Принцесса Синьань убила фума!», пронеслась через императорскую академию, рынок у ворот Кайянмэнь, и как, пробегая мимо ворот Хаомэнь, даже торговцы лошадьми услышали ее крики и выбежали посмотреть, что случилось.
Рассказчики даже подсчитали, что она десять раз ударила в ворота резиденции Сыкуна, прежде чем ей открыли.
Жители столицы и некоторые рассказчики даже отправили своих учеников дежурить у резиденций принцессы Синьань и Сыкуна, чтобы получить информацию из первых рук и потом с упоением пересказывать ее.
Поэтому, когда повозка с гербом принцессы Инъян медленно въехала в район Жуншули, все взгляды обратились к ней.
Вторая госпожа Дэн со своими слугами, окружившая резиденцию принцессы Синьань, конечно же, тоже все видела.
Принцесса Инъян собиралась пройти через оцепление, устроенное семьей Дэн. Кто победит?
Зрители даже начали делать ставки.
Но Пэй Хуэйнян, о которой шла речь, решительно откинула занавеску повозки и выпрыгнула наружу.
Ее персиковое платье и головной убор с девятикрылым фениксом сияли на солнце. Но ярче драгоценных камней на головном уборе горели ее глаза, полные гнева.
Даже привыкшие к красивым женщинам зрители не могли скрыть своего восхищения.
Вторая госпожа Дэн, с покрасневшими глазами и свирепым взглядом, уставилась на Пэй Хуэйнян.
— Что все это значит, Ваше Высочество? — прошипела она.
Пэй Хуэйнян, не моргнув глазом, ответила:
— Не понимаю, о чем вы говорите, госпожа Дэн. Я приехала навестить свою племянницу, что в этом странного? Какого ответа вы от меня ждете?
Вторая госпожа Дэн была похожа на разъяренную львицу.
— Ваше Высочество, вы так благородны и безупречны! — воскликнула она. — Синьань убила моего сына! Я готова пожертвовать жизнью, чтобы весь мир узнал, как эта принцесса, злоупотребляя своей властью, убила мужа! Где же справедливость?! Вы не заберете ее отсюда!
Зрители, видя ее слезы и отчаяние, начали осуждать Пэй Хуэйнян за ее жесткость.
Госпожа Дэн потеряла единственного сына — это ужасная трагедия. Некоторые зрители даже прослезились.
— Госпожа Дэн, всем известно, что я только сегодня приехала в Лоян. Я приехала навестить племянницу — это совершенно нормально. Даже если принцесса Синьань действительно кого-то убила, то судить ее должны Тинвэй и Цзунчжэн, а приговор должен вынести император.
Пока ничего не ясно, а госпожа Дэн уже со своими людьми осадила резиденцию принцессы. Разве это не бунт, не вызов власти?
Пэй Хуэйнян небрежно добавила: — Или Да Сыкун, занимая столь высокий пост, позволяет своей семье пренебрегать законами?
Пэй Хуэйнян холодно посмотрела на нее, гордо подняла голову и направилась к воротам.
— Я — принцесса Инъян, назначенная самим императором! Как смеете вы, не имея ни титула, ни должности, меня останавливать?!
Госпожа Дэн знала, что Пэй Хуэйнян хочет помочь этой мерзавке Синьань. Все женщины семьи Пэй притворялись любящими и добродетельными. Иначе она бы не стала унижаться и просить руки этой девушки, потерявшей мать, для своего сына.
Кто же знал, что она окажется такой злодейкой и погубит ее сына? Госпожа Дэн рвала на себе волосы от отчаяния.
Дэн Чэнь, хоть и занимал высокий пост, больше всего заботился о государстве и общественном благе. Старейшины рода надеялись, что он прославит семью Дэн. Разве стал бы он мстить за Юя, рискуя навлечь на себя гнев будущего наследника престола или даже самого императора?
Госпожа Дэн понимала, что может рассчитывать только на себя. Она стиснула зубы и кивнула своему доверенному человеку.
Тот, понимая всю безвыходность ситуации, хотел было броситься вперед…
Но когда он приблизился, юная принцесса посмотрела на него таким властным взглядом, что он невольно отступил.
Остальные слуги и вовсе не смели шелохнуться. Все понимали, что нападение на принцессу — это смертный грех. Вторая госпожа Дэн потеряла сына и хотела отомстить, но у них сыновья были живы.
Если бы старейшины узнали об этом, то всей семье грозила бы смерть.
Вторая госпожа приказала им окружить резиденцию, чтобы произвести впечатление, и они не посмели ослушаться. Но рисковать своей головой они не собирались.
Слуги начали разбегаться.
— И это все?
— Что за никчемные люди у семьи Дэн? Я думал, будет настоящее зрелище!
— Радуйтесь, что так. Они же не дураки. Напасть на принцессу — это бунт. Вторая госпожа Дэн потеряла рассудок от горя, но им-то что? Если бы они посмели тронуть принцессу, их бы сразу отправили на каторгу, в шахты вместе с рабами.
— Принцесса Инъян ведет себя слишком высокомерно. Принцесса Синьань убила чужого сына, а она даже не извинилась.
— Повтори это ей в лицо, если смелости хватит! Принцесса — госпожа, а они — подданные. С каких пор госпожа должна извиняться перед подданными?
Пэй Хуэйнян не обращала внимания на эти разговоры. Она приказала своим охранникам достать крюки с веревками, перелезть через стену и открыть ворота изнутри.
Через четверть часа они проникли в резиденцию через ворота, которые тут же снова закрыли.
Снаружи раздавались лишь душераздирающие крики второй госпожи Дэн.
С трудом проникнув в резиденцию, Пэй Хуэйнян почувствовала что-то странное.
Во всем переднем дворе не было ни души.
Обычно, когда случается что-то серьезное, в доме либо царит идеальный порядок, либо все вверх дном.
Но после смерти фума в резиденции принцессы Синьань было подозрительно тихо.
Во переднем дворе никого не было. Пройдя во внутренний двор, Пэй Хуэйнян увидела принцессу Синьань, Пэй Юй, сидящую в беседке посреди озера с распущенными волосами.
Вокруг нее тоже никого не было.
После такого происшествия управляющий исчез.
Даже Хуаэр, служанка, которая выросла вместе с Пэй Юй, не было рядом.
Как странно!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|