Лю Сысы угадала: они трое действительно стали мишенью для всех змей Леса Отчаяния.
На краю Леса Отчаяния тысячи и тысячи узорчатых питонов, толстых и длинных, как руки, извивались, переплетаясь друг с другом. Их боевая линия растянулась очень далеко, почти полностью перекрывая весь выход с окраины.
И Ди, прождавший у опушки леса день и ночь, увидев это, позеленел.
Он много раз входил в Лес Отчаяния, но никогда не сталкивался с таким массовым сбором змей.
Проведя много лет в Волсийском лесу, он остро почувствовал приближение бури.
Неужели кто-то обидел Племя Питонов, навлекая на себя их полномасштабную погоню?
Или же Племя Питонов стало слишком амбициозным, им надоело гнездиться в Лесу Отчаяния, и они решили вырваться из леса, чтобы расширить свою территорию?
С такими сомнениями И Ди с серьезным видом отозвал своих людей и повел их обратно в племя. Какое бы из его предположений ни оказалось верным, край Леса Отчаяния сейчас определенно был не лучшим местом для развлечений. Если остаться здесь, рано или поздно их бы задело.
А в лесу Лю Сысы и двое её спутников ступали по мягкой земле, сохраняя предельную бдительность.
Их шаги по толстому слою опавших листьев время от времени издавали шуршащий звук, который, если не быть внимательным, легко можно было спутать со звуком ползущих по земле змей.
Лю Сысы ожидала яростной атаки змей, но, к её удивлению, путь прошел на удивление спокойно. Они не встретили ни одной змеи, даже самой маленькой.
Такую ситуацию можно было назвать только странной.
Лев, шедший впереди, внезапно остановился. Выражение его сурового лица стало еще более холодным, а черты лица из-за напряжения казались еще резче.
Ци Юэ тоже напряженно осматривался по сторонам. Он беспокойно метался туда-сюда, не в силах остановиться ни на мгновение.
— Что с вами?
— Видя состояние двух мужчин, Лю Сысы спросила с некоторым недоумением, хотя в глубине души уже догадывалась об ответе.
— Слишком тихо.
— Лев был краток. Ци Юэ же беспокойно терся рядом с Лю Сысы и сказал: — Сысы, отсутствие змей в Лесу Отчаяния — это очень ненормально.
Животные всегда точно чувствуют опасность. Хотя Лю Сысы не знала, кем был Ци Юэ в своем первоначальном облике, она не сомневалась, что он и лев одновременно почувствовали приближение угрозы.
Задумавшись на мгновение, она проанализировала возможные варианты и пришла к выводу: — Боюсь, они все собрались на краю Леса Отчаяния и ждут, когда мы сами полезем в ловушку!
Лэй Цзан и Ци Юэ одновременно замерли. Очевидно, ни один из них не ожидал такого исхода.
Для простых животных само по себе размышление было серьезным испытанием, а обдумывание такой сложной проблемы и вовсе могло завязать их мозги в узел.
По крайней мере, для Ци Юэ это было так. Он с восхищением смотрел на спокойное красивое лицо Лю Сысы, и его слова не скрывали чувств, отражавшихся в его глазах: — Сысы, ты такая умная!
Лэй Цзан был намного сообразительнее Ци Юэ. Услышав анализ Лю Сысы, он интуитивно почувствовал, что в этом есть смысл.
— Что теперь делать?
— Хотя он был достаточно хладнокровен и спокоен, он был всего лишь львом, недавно достигшим совершеннолетия. То, что он смог выжить в этом опасном лесу до сих пор, во многом было делом удачи.
Он был уверен в себе, но не самонадеян. Он не думал, что они втроем смогут вырваться из пасти тысяч гигантских питонов.
Услышав вопрос Лэй Цзана, Ци Юэ тоже повернул голову к Лю Сысы и уставился на неё своими чистыми красными глазами.
Когда на тебя с таким ожиданием смотрят двое мужчин ростом более двух метров, Сысы почувствовала огромное давление.
Подумав, она сказала: — Давайте сначала отступим. В таком темном месте, полном больших деревьев, этим длинным тварям будет легче всего нас окружить.
Если бы они столкнулись со змеями на равнине, окружение было бы только на плоскости. Но в этом лесу повсюду деревья. Если змеи будут и на земле, и на деревьях, им действительно не улететь даже с крыльями.
Лэй Цзан и Ци Юэ не возражали против её предложения, и они втроем осторожно вернулись по прежнему пути в пещеру.
Хотя Лю Сысы знала, что разъяренная толпа змей временно преодолела страх перед реальгаром, она все же не удержалась и рассыпала немало порошка вокруг пещеры.
Учитывая природный страх животных перед огнем, она также расставила вокруг пещеры кольцо из пылающих факелов. Только обеспечив эту двойную защиту, Сысы спокойно вернулась в пещеру.
Лэй Цзан и Ци Юэ, эти двое не слишком ладивших друг с другом парней, сейчас действовали на удивление синхронно. Они забились в самый дальний угол пещеры, свернувшись калачиком, и время от времени бросали взгляды на факелы снаружи.
По лбу Лю Сысы пробежали черные линии. Как она могла забыть, что эти двое тоже были животными?
Пока они втроем бегали туда-сюда, наступил полдень. Лю Сысы прошлой ночью съела только один змеиный желчный пузырь и несколько фруктов, а утром ничего не ела. К этому моменту она была уже на грани голодного обморока.
Погладив урчащий живот, она посмотрела на двух мужчин и произнесла с явным недобрым умыслом: — Говорю вам, я голодна.
Подразумевалось: кто из вас двоих пойдет искать еду?
Лэй Цзан и Ци Юэ переглянулись. Они смотрели друг на друга, и между их золотыми и красными глазами летали искры. Лю Сысы смотрела на это, разинув рот.
Два совершенно обнаженных мужчины, один с суровым лицом, излучающий мужественность, другой — жалкий, с большими невинными глазами. Они пристально смотрели друг на друга. Какая волнующая сцена!
Хотя она всегда была равнодушна к мужской любви, но если бы главными героями были эти двое, она думала, что смогла бы это принять.
Двое, все еще сверлившие друг друга взглядом, конечно, не догадывались о её грязных мыслях в этот момент. Иначе они бы точно набросились и загрызли её.
Видя, что они так увлечены друг другом, Лю Сысы не решилась разрушить эту волнующую картину. Вздохнув, она взяла нож, надела рюкзак и вышла из пещеры.
Заметив её движение, двое, только что казавшиеся неразлучными, тут же забыли друг о друге и поспешили за ней.
— Зачем вы вышли?
Быстро возвращайтесь, продолжайте, продолжайте.
— Она посмотрела на них с многозначительным видом, но, к сожалению, перед ней были два простодушных зверя, совершенно не понимавших запутанных мыслей любительниц мужской любви. Сысы оставалось лишь в одиночестве сокрушаться о своем недавнем «метании бисера перед свиньями».
— Сысы, куда ты идешь? Снаружи так опасно, как ты можешь выходить одна?
— Ци Юэ захлопал невинными красными глазами и обеспокоенно спросил.
Лев хоть и молчал, но на его лице было написано явное неодобрение.
Лю Сысы раздраженно взглянула на них и удрученно сказала: — Мой желудок скоро прилипнет к спине! Никто из вас двоих не хочет идти искать еду, так что мне остается только полагаться на свои силы. Или мне ждать голодной смерти?
На красивом лице Лэй Цзана мелькнуло смущение, а Ци Юэ виновато опустил голову и смущенно перебирал пальцами.
Уголки рта Лю Сысы дернулись. Она решила проигнорировать этих двоих и направилась прямо к своей цели — к той куче змеиного мяса, которую они разделали ранее!
— Ай, больно!
— Пока они шли, Ци Юэ вдруг вскрикнул, схватился за ногу и запрыгал, причитая от боли.
Лю Сысы с улыбкой наблюдала за его милым поведением. Как ни посмотри, он напоминал ей симпатичного кролика.
Она с любопытством посмотрела на место, куда он только что наступил, и удивленно расширила глаза.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|