Глава 293. Чжан Я и Лю Мин
В деревушке почти все дома были сложены из глины и дерева. Повсюду сновали женщины, дети и старики, однако ни одного молодого и крепкого мужчины видно не было.
Лю Мин, наблюдая за этой картиной, погрузился в раздумья, но спускаться с дерева не спешил.
Так он просидел почти полдня. Лишь когда небо начало темнеть, со стороны леса, раскинувшегося за деревней, показалась группа широкоплечих, крепких сельчан. Каждый из них нес вилы или копье, за спиной висел лук, а на поясах болтались небольшие трофеи – зайцы, птицы и прочая мелкая дичь. Смеясь и переговариваясь, они направлялись к деревне.
При их появлении из домов высыпала целая толпа женщин, детей и стариков, каждый из которых спешил навстречу своим родным. Радостные возгласы и смех наполнили воздух.
Выражение лица Лю Мина неуловимо изменилось, и он пристально уставился на миловидную девушку лет 15, одетую в залатанное платье.
Девушка что-то оживленно щебетала мужчине лет 38 восьми, то и дело теребя связку дичи у него за спиной. Её лицо сияло от счастья и радости, и, на первый взгляд, она ничем не отличалась от других деревенских девушек.
Однако Лю Мин заметил, что, не считая более юного возраста и слегка смуглой кожи, черты её лица на 90% совпадали с чертами Чжан Сюнян.
Тут он почти без раздумий понял – это и есть Чжан Сюнян, затерявшаяся в иллюзорном мире.
Лю Мин, не шелохнувшись, продолжал наблюдать с дерева. Девушка вместе с тем дюжим мужчиной и ещё одной женщиной средних лет, смеясь, вошла в деревню и скрылась в одном из самых больших глинобитных домов в центре. Лю Мин невольно нахмурился.
Судя по всему, Чжан Сюнян находилась в наихудшем из возможных состояний – она полностью, до самого дна, погрузилась в иллюзорный мир.
Вывести Чжан Сюнян из такого состояния будет невероятно сложно.
По словам Первозданного Дьявола и остальных, обычные методы здесь бессильны. Необходимо сочетать несколько различных способов, и лишь тогда появится хоть какой-то шанс на успех.
«Нужно будет некоторое время понаблюдать за ней, установить контакт, а потом уже решать, какой метод пробуждения окажется наиболее действенным», — размышлял Лю Мин, и в его глазах мелькнул огонек решимости.
Он тут же спрыгнул с дерева и, несколько раз мелькнув тенью, скрылся в ближайшем лесу.
На следующее утро у околицы деревни неожиданно появился молодой человек в потрёпанной кожаной накидке, с бледным лицом.
Местные силачи, завидев незнакомца, разумеется, остановили его и отвели к деревенским старейшинам на допрос.
Юноша, на вид лет 18-ти, заявил, что потерял память, не помнит ни своего имени, ни происхождения, и совершенно не представляет, как очутился в этих краях.
Такой ответ, естественно, не вызвал доверия у селян, и они позвали единственного в деревне лекаря, чтобы тот осмотрел юношу.
Пожилой лекарь, которому было уже за пятьдесят, без труда обнаружил на затылке у юноши большую,ссиня-черную опухоль и тут же заключил, что голова юноши действительно получила тяжёлую травму, и потеря памяти весьма вероятна.
Услышав это, старейшины оказались в замешательстве. Посовещавшись, они решили выделить юноше заброшенную хибару и позволить ему временно остаться в деревне.
К счастью, если не считать травмы головы, юноша был вполне здоров и крепок, так что, скорее всего, смог бы прокормить себя сам, не обременяя деревню.
Так безымянный юноша и поселился в деревне. Как и другие молодые мужчины, он днём ходил со всеми на охоту.
Всего через несколько дней остальные жители деревни с удивлением обнаружили, что безымянный юноша – прирождённый охотник. Он не только обладал поразительной силой, но и его самодельный охотничий лук бил с невероятной точностью. Прошло несколько дней, и он почти ежедневно возвращался с богатой добычей, такой обильной, что с ним не мог сравниться даже лучший охотник деревни.
При этом юноша оставлял себе лишь необходимый для пропитания минимум, а остальную добычу безвозмездно раздавал односельчанам.
При таком положении дел, даже несмотря на то, что память к юноше так и не возвращалась, остальные жители деревни прониклись к нему большой симпатией и добротой.
Спустя примерно месяц вся деревня окончательно приняла его.
* * *
Чжан Я была единственной дочерью уважаемого Чжан Сюна, некогда лучшего охотника в деревне. Её мать, Чжан Ши, славилась красотой. Чтобы жениться на ней, отец добыл огромного дикого кабана весом в 150 килограммов и преподнёс его в качестве свадебного подарка.
Чжан Сюн и его жена жили в любви и согласии, обожая свою дочь. Но с годами её красота становилась всё ярче, затмевая даже славу матери.
С тринадцати лет в их дом начали приходить сваты, в том числе из богатого семейства из уездного города за сотни километров. Но родители не спешили выдавать дочь замуж.
Прошло ещё два года. Когда Чжан Я исполнилось пятнадцать, супруги поняли, что пора искать жениха. Чжан Сюн выдвинул условие: он отдаст дочь только тому, кто принесёт кабана, не уступающего по размеру тому, которого он добыл.
Это условие отпугнуло многих, ведь гигантские вепри — опасные звери, с которыми даже опытные охотники не рискуют связываться.
Чжан Сюн сам одолел кабана случайно, когда тот был ранен. Гигантские вепри редко встречались и обитали в самых глухих лесах, кишащих опасными существами.
После неудачных попыток охоты с тяжёлыми ранениями желающих повторить их не нашлось.
Так Чжан Я и оставалась в родительском доме, не находя подходящей партии.
Сама девушка, похоже, ничуть не переживала по этому поводу. Днями она занималась работой по хозяйству, а вечерами помогала Чжан Ши шить и чинить одежду.
В тот день, после того как Чжан Сюн с другими мужчинами ушёл на охоту в лес, Чжан Ши обнаружила, что в кадке для воды пусто, и велела дочери сходить к старому колодцу в центре деревни и набрать ведро воды.
Чжан Я безропотно согласилась, взяла деревянное ведро и вышла из дома.
Спустя время, достаточное, чтобы выпить чашку чая, девушка, сгибаясь под тяжестью полного до краев ведра, возвращалась домой по узкой, вымощенной камнем тропинке.
Столь тяжёлое ведро было для неё всё же непосильной ношей; пройдя немного, она уже тяжело дышала, лоб её покрылся испариной, а ноги отяжелели.
Внезапно её нога скользнула – она наступила на круглый камень – и, вскрикнув, девушка начала падать вместе с ведром.
Но в тот же миг перед ней, словно лёгкий порыв ветра, мелькнула высокая фигура. Чья-то рука молниеносно перехватила ручку ведра, а другая крепко обняла её хрупкое тело. До неё донёсся густой мужской запах, и знакомый мужской голос произнёс у самого уха:
— Чжан Я, ты не ушиблась?
— Я… я в порядке! — Чжан Я, хоть и залилась краской до самых ушей, но сразу узнала юношу перед собой: это был тот самый потерявший память молодой человек, который присоединился к деревне год назад. — А, это ты, брат Лю! Ты сегодня не ходил на охоту?
Этим безымянным юношей, конечно же, был сам Лю Мин. Прожив в деревне несколько месяцев и так и не сумев восстановить память, он дал себе новое имя – «Лю Мин» (柳名 – Лю "Имя"), решив, что даже если прошлое навсегда останется для него тайной, имя у него всё же должно быть. А этот «Лю Мин», разумеется, был не кто иной, как Лю Мин (柳鸣 – Лю "Певчий").
— Нет, сегодня я остался, — ответил Лю Мин, глядя на зардевшуюся девушку, и, слегка улыбнувшись, разжал руки. — У меня ещё осталось немного дичи с прошлой охоты, так что пока нет нужды снова идти в горы.
— Это верно, с твоими-то навыками, брат Лю, тебе и впрямь незачем каждый день ходить на охоту, — девушка поставила ведро на землю, перевела дух и, искоса взглянув на Лю Мина, добавила: — Я слышала, несколько тётушек в деревне на днях снова пытались тебя сосватать.
Для Чжан Я этот юноша был единственным в деревне, кто, возможно, мог бы выполнить условие её отца насчёт свадебного дара, да и к тому же он был довольно симпатичным. Поэтому её родители, естественно, не раз заговаривали при ней о том, чтобы он вошёл в их семью в качестве зятя. Да и сама она, общаясь с юношей, невольно начала испытывать к нему симпатию.
— Хе-хе, если уж мне и жениться, — Лю Мин, глядя на знакомое лицо девушки, сказал с лукавой усмешкой, — то только на такой, как ты, сестрица Чжан Я. Другие меня не прельщают.
— Кто сказал, что я собираюсь за тебя замуж?! — девушка вспыхнула, её щеки залил румянец. Она резко сплюнула и подхватила ведро, готовясь уйти.
Лю Мин лишь слегка улыбнулся и, качнувшись, уступил ей дорогу.
Девушка с ведром быстро прошла мимо.
— Чжан Я, ты как-то упоминала, что тебе в последнее время часто снится белоснежный длинный меч. В эти дни он тебе больше не снился? — вдруг спросил Лю Мин, когда девушка отошла на несколько шагов.
— Белоснежный меч? — девушка обернулась. — Хм, несколько дней назад снился, но в последние дни – нет. Кстати, брат Лю, те истории о Бессмертных, что ты мне рассказывал, такие интересные! Будет возможность, расскажешь ещё? Да, и… ты ведь потерял память, как же ты помнишь все эти истории?
— Не знаю, почему эти истории засели у меня в голове, — задумчиво произнёс Лю Мин. В его глазах мелькнул едва заметный огонёк, когда он услышал слова Чжан Я. — Но если тебе нравится, я с радостью расскажу ещё. Это не проблема.
Девушка, услышав это, обрадовалась. Она поблагодарила его и, подхватив ведро, поспешила прочь.
— Так и не подействовало… теперь могут быть проблемы, — пробормотал Лю Мин, глядя на удаляющуюся спину девушки.
За тот год, что он провёл в деревне, он, действуя то открыто, то тайно, перепробовал восемь различных способов пробудить её скрытые воспоминания. Однако наилучшим результатом стали лишь сны, так или иначе связанные с культиваторами.
«Похоже, обычные методы действительно не работают. Боюсь, придётся прибегнуть к более радикальным мерам», — подумал Лю Мин, и его мысли завертелись быстрее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|