Ганьчэнское ассорти

Редкий солнечный день. Сегодня в планах был поход в горы.

Ближе к концу года у всех были запланированы семейные ужины, поэтому Юцзы и Хунъи не могли вырваться на обед. Они договорились встретиться с Хоу Тянь у входа в парк после обеда. Сиси и Сань Мао сказали, что смогут присоединиться только после того, как уложат детей на дневной сон.

Около полудня Чэнь Фэю позвонила Хоу Тянь. Казалось, она еще не до конца проснулась, говорила медленно и немного бессвязно, приглашая его на обед. Чэнь Фэй, подумав, сказал:

— Не вставай пока, подожди еще немного.

— Подождать чего?

— Подожди, я сыграю тебе песню, — ответил Чэнь Фэй. В трубке послышался тихий радостный возглас Хоу Тянь.

Он начал перебирать струны гитары, наигрывая мелодию, которую сочинил за последние несколько дней. Звуки гитары доносились до Хоу Тянь, которая находилась за несколько километров от него.

Сначала он играл не очень уверенно, иногда сбиваясь с нот и начиная заново. Потом мелодия полилась более плавно, и он, увлекшись, забыл, что все еще разговаривает по телефону, что у него есть слушатель, который, в некотором смысле, и вдохновил его на создание этой песни.

Когда он закончил куплет и внезапно остановился, в трубке воцарилась тишина.

Через три секунды раздались бурные аплодисменты и восторженный свист.

Чэнь Фэй поднес телефон к глазам, посмотрел на имя «А Тянь» на экране и серьезно спросил:

— Ну как тебе?

— Очень… по-фэйлуньски.

— Что это значит?

— Очень похоже на твои ранние песни. Как только зазвучало вступление, я сразу вспомнила, — послышался шорох, словно она перевернулась на другой бок и приблизилась к телефону. Ее расслабленный голос стал четче. — Та-да-да-да-да-да, именно эта мелодия и этот ритм. Ты давно не использовал такие приемы.

— Я написал ее за последние пару дней. Как закончу, отправлю тебе.

— Хорошо. В честь этой песни я отведу тебя в одно замечательное место.

Погода сегодня была отличная, светило яркое солнце, что было большой редкостью для зимы. Его лучи приятно согревали.

Хоу Тянь привела Чэнь Фэя в ресторан и направилась прямо на кухню. Чэнь Фэй последовал за ней. Они остановились у холодильника с продуктами. У плиты стояла женщина лет сорока-пятидесяти. Увидев Хоу Тянь, она улыбнулась, не прекращая помешивать что-то в воке. Но, заметив высокого Чэнь Фэя, стоявшего рядом с Хоу Тянь, она немного растерялась.

— Тетя Сяо Ин, вяленую свинину с сушеным тофу, говядину в горшочке и рваную капусту, — заказала Хоу Тянь.

Она повернулась к Чэнь Фэю. Они стояли очень близко друг к другу, и она почувствовала аромат его стирального порошка. Даже носки их почти соприкасались.

Они стояли слишком близко, и она забыла, что хотела сказать.

Тетя Сяо Ин подошла к ним и спросила:

— Молодой человек, что будете заказывать?

Чэнь Фэй посмотрел на холодильник. Он вспомнил, как Хоу Тянь рассказывала ему про мелкую рыбу, которая, несмотря на свой размер, была очень вкусной. В ганьчэнском стиле ее сначала обжаривали, а затем тушили, добавляя перец чили и чеснок, которые пропитывали нежное мясо.

В углу холодильника он увидел рыбу, похожую на ту, о которой говорила Хоу Тянь, и вежливо ответил:

— И еще рыбу, пожалуйста.

— Откуда ты, молодой человек? Тоже из Ганьчэна?

— Тетя, это мой друг из Пекина, Чэнь Фэй, — сказала Хоу Тянь.

Чэнь Фэй решил, что лучше представиться самому:

— Здравствуйте, тетя. Меня зовут Чэнь Фэй, я друг А Тянь, из Гуандуна.

В этот момент Хоу Тянь шлепнула его по спине.

Он обернулся. Хоу Тянь, натянуто улыбаясь, сказала:

— Тетя Сяо Ин, это друг моего отца. Только ради меня ты еще можешь поесть у нас. Перед Новым годом все столики забронированы.

Хозяйка, наблюдая за ними, пригласила их подняться наверх и, улыбаясь, вернулась к плите.

Поднимаясь по лестнице с двумя бутылками сока, Чэнь Фэй увидел Хоу Тянь, сидящую у окна на втором этаже. Она купалась в солнечных лучах, расслабленно облокотившись на подоконник, словно сонная кошка.

Он остановился на лестничной площадке, не желая нарушать ее покой.

Но она сама заметила его и, щурясь, посмотрела на бутылки в его руках.

— Виноградный, я хочу виноградный сок.

Он подошел к ней и надел ей на голову свою бейсболку.

Дождавшись, пока она никак не отреагирует, он поправил кепку.

Первым принесли рыбу, которую заказал Чэнь Фэй. Тетя Сяо Ин сама поднялась наверх и поставила блюдо рядом с ним. Когда он поднял голову, чтобы поблагодарить ее, то увидел, что она смотрит на него с улыбкой. Он почему-то смутился.

Хоу Тянь, не заметив перемены в его настроении, положила ему на тарелку кусочек рыбы, пропитанный соусом, а затем, словно вспомнив что-то, хотела встать, но хозяйка остановила ее:

— Рис сейчас Синсин принесет.

— Ешь, пока горячее. В это время года рыба не очень жирная, зато мясо нежнее. И, похоже, довольно острая, ха-ха. Я так и не смогла отучить тетю Сяо Цзэн добавлять перец чили, — сказала Хоу Тянь.

Чэнь Фэй попробовал рыбу. Косточка легко отделилась от мяса. У этой мелкой рыбы не было мелких костей. После обжарки кожица стала хрустящей и ароматной, а затем, во время тушения, соус полностью пропитал нежное мясо. Вкус был острый, с ароматом чеснока, сычуаньского перца и сельдерея. Каждый ингредиент сам по себе был ярким, но в сочетании с рыбным бульоном они создавали гармоничный и мягкий вкус, подчеркивая нежность рыбы.

— Теперь понятно, почему ты не ешь рыбу в Пекине, — сказал Чэнь Фэй.

— Эй, не делай вид, что помнишь, что я не ем рыбу.

— Я не специально это запомнил.

— Хотя вяленая свинина с сушеным тофу — это блюдо сычуаньской кухни, в Ганьчэне ее готовят с копченым мясом и добавляют листья чеснока, чтобы подчеркнуть аромат мяса и тофу. Сначала тофу и копченое мясо обжаривают с обеих сторон, а затем добавляют свежие листья чеснока и быстро обжаривают все вместе, — Хоу Тянь начала объяснять, но в этот момент принесли рис. Она отложила палочки, взяла миску Чэнь Фэя и полила рис соусом из блюда с мясом и тофу. Затем она посмотрела, как он пробует первый кусочек. На самом деле он просто улыбнулся ее нетерпению, но Хоу Тянь, видимо, решила, что он реагирует на вкус, и довольно заулыбалась.

— Ешь и ты.

Они поговорили о его новой песне, обсудили ее рабочий проект. Она подшутила над его последним рабочим влогом, он посмеялся над ее постоянно всплывающими рабочими сообщениями.

Затем она серьезно спросила:

— После всего, что ты попробовал, ты все еще считаешь, что мое возвращение сюда не имеет смысла?

— Я не говорил, что это не имеет смысла…

— А?

— Просто ты выглядишь так, словно приехала сюда ненадолго отдохнуть, — он улыбнулся. — Собираешься вернуться в Пекин?

— В Пекине золотые прииски, что ли? — Хоу Тянь машинально потянулась к карману за электронной сигаретой, но тут же передумала.

— Когда будешь возвращаться, скажи мне, я тебя встречу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение