Ван Ху был мертв.
Это было первое убийство Су Даочжи в этом мире, но он не чувствовал особого дискомфорта.
Возможно, потому что в мире Гошу Су Даочжи уже привык к жизни и смерти, он мог оставаться таким спокойным. А может, он по своей природе был хладнокровен.
Он вытащил короткий клинок и вытер кровь об одежду Ван Ху.
Затем.
Су Даочжи нашел кусок ткани, обмотал им клинок и вышел.
«Осталось еще трое. Они действовали в сговоре, их тоже нельзя отпускать!»
В глазах Су Даочжи мелькнул убийственный блеск, и он вспомнил, где жили те трое.
Убивая Ван Ху, он старался не поднимать шума, именно потому что собирался разделаться и с остальными тремя, решив проблему раз и навсегда.
Вскоре Су Даочжи оказался в переулке. Разглядев нужный дом, он метнулся внутрь.
Один из хулиганов лежал на кровати, отдыхая. Су Даочжи тут же зажал ему рот.
Затем он расспросил его о краже денег два дня назад.
Выяснив все, он вонзил короткий клинок прямо ему в сердце.
В мгновение ока хулиган перестал дышать.
«Подумать только, моя соседка тоже была соучастницей. Деньги действительно развращают сердца».
Су Даочжи тихо вздохнул про себя.
Он предположил, что соседка Ван По случайно увидела, где он прячет деньги.
Поэтому, когда пришли четверо во главе с Ван Ху, она вступила с ними в сговор и забрала его деньги.
В то время Ван По, вероятно, рассчитывала, что Су Даочжи одинок и слаб, и не посмеет связываться с Ван Ху.
Поэтому она сама рассказала Су Даочжи о краже, чтобы отвести от себя подозрения.
Ведь, судя по близости и знакомству, ей, Ван По, он должен был доверять больше.
Если бы на его месте был прежний Су Даочжи, узнав, что деньги украли Ван Ху и его люди, он бы, конечно, разозлился, но, не имея сил, ничего бы не смог сделать, и дело бы замялось.
К несчастью для Ван По, она не предвидела, что Су Даочжи обрел силу. Расправиться с четверкой Ван Ху для него было проще простого, как и выяснить правду.
Затем.
Су Даочжи потратил некоторое время, нашел дома двух других и быстро с ними разобрался.
«У меня было больше тысячи вэней. Эти четверо разделили как минимум тысячу, а сейчас осталось всего триста. Всего за два дня они потратили семьсот вэней. Вот транжиры!»
Су Даочжи пересчитал деньги, положил их в мешочек и повесил на пояс.
«Этот короткий клинок не очень подходит для Техники Сломанного Клинка, но лучше, чем ничего».
Су Даочжи посмотрел на клинок в руке и покачал головой.
В мире Гошу он освоил две техники владения оружием.
Первая — Техника Сломанного Клинка.
Это была чисто боевая техника, состоящая из восемнадцати приемов.
Каждый прием требовал всей силы, был мощным и тяжелым, способным одним ударом перерубить оружие противника.
Другая техника — Техника Меча Легкого Ветра.
Эта техника меча состояла из шестидесяти четырех форм и специализировалась на использовании мягкости для преодоления твердости.
При полном исполнении она создавала непроницаемую защиту.
Ночь.
Небо затянули темные тучи, изредка громыхал гром.
Су Даочжи начал действовать.
Он нашел кусок ткани, закрыл им лицо, открыл дверь и вышел.
Снаружи дул сильный ветер, смутно доносился шум морских волн.
Одежда Су Даочжи развевалась на ветру. Он посмотрел на дом своей соседки Ван По.
Он бесшумно подошел к огороженному двору и перешагнул через забор.
Слева и справа стояло по дому. В одном жила Ван По со своим стариком.
В другом — ее сын с невесткой.
Су Даочжи направился прямо к одному из домов, взмахнул коротким клинком и выбил дверь.
Ван По, еще не спавшая и слышавшая раскаты грома, естественно, вздрогнула.
Поднявшись, она увидела темную тень, стоящую в дверях.
Лицо ее мгновенно побледнело, она сильно испугалась, подумав, что это морское чудовище-людоед.
— Старик, старик, проснись скорее! — Ван По трясла своего мужа, ее голос дрожал.
— Не кричите. Мне нужны только деньги, а не ваши жизни, — Су Даочжи вошел внутрь, изменив голос так, чтобы он звучал зловеще.
Эта Ван По хоть и была отвратительна, но смерти не заслуживала.
Раз уж она так любит деньги, он просто заберет все деньги из ее дома. Это будет око за око.
— У старухи нет денег! — тихо пробормотала Ван По.
— Нет денег? Тогда я заберу ваши жизни! — снова зловеще произнес Су Даочжи.
Он стоял перед их кроватью, подняв короткий клинок, словно готовясь ударить в любой момент.
— Добрый человек, не причиняйте нам вреда, у нас есть деньги! — Старик Ван По тоже проснулся и поспешно сказал.
Сказав это, он тут же дрожащими руками встал и достал из-под глиняного кувшина мешочек с деньгами.
— Умный ход! — Су Даочжи взял мешочек и слегка его встряхнул.
Затем, не задерживаясь, он выскользнул из комнаты и вернулся в свой дом.
Сняв повязку с лица.
Су Даочжи положил мешочек на стол и услышал крики и ругань снаружи.
Это Ван По разбудила сына и невестку, и они, схватив мотыги, подняли шум во дворе.
«Больше трех тысяч вэней. Тебе, старуха, хватит надолго, чтобы погоревать!»
Су Даочжи, слушая шум снаружи, мысленно хмыкнул и лег спать.
Что касается Ван По и ее семьи, они понимали, что в такую темную и ветреную ночь найти пропавшие деньги невозможно. Побушевав немного, они, полные злобы, вернулись домой.
На следующий день.
Погода оставалась пасмурной, дул сильный ветер.
Су Даочжи встал рано, выполнил комплекс кулачных упражнений, запер дверь и вышел.
Неторопливой походкой он подошел к кузнице.
В городке было всего две кузницы.
Одна называлась «Кузница семьи Ван».
Эта кузница в основном выполняла заказы для Зала Морской Акулы, но иногда брала и другие работы, цены были довольно высокими.
Другая кузница специализировалась на изготовлении сельскохозяйственных орудий, и цены там были ниже.
Кузница семьи Ван.
Внутри лавки висело пять-шесть единиц оружия, похожего на шило.
Это оружие, напоминающее шило, было излюбленным у учеников Зала Морской Акулы и называлось «Шип Холодной Акулы» (Ханьшацы).
Кроме того, на стене висели длинный меч и сабля.
Су Даочжи указал на меч и саблю и спросил: — Сколько стоят этот меч и сабля? Можно мне взглянуть?
— И меч, и сабля стоят по две тысячи вэней. Можете посмотреть, — ответил Ван Чжун, крепкий мужчина средних лет, который ковал железо. Он прекратил работу и снял висевшие меч и саблю.
Су Даочжи взглянул на оружие и примерно оценил его качество.
В общем.
Уровень ковки был низким, качество невысоким, хуже, чем оружие в мире Гошу.
«Этот остров все-таки слишком мал, глухая провинция, ничего хорошего здесь нет».
Су Даочжи мысленно покачал головой и, потратив две тысячи вэней, купил длинный меч.
Все-таки это было железное изделие, важный ресурс, и цена на него была намного выше, чем на предметы быта.
Затем.
Су Даочжи отправился в аптеку городка.
Аптек в городке тоже было всего две.
Одна находилась при Зале Морской Акулы.
Ею управлял Зал Морской Акулы, и клиентами в основном были его ученики, хотя заходили и некоторые богачи.
Другая аптека обслуживала обычных жителей городка.
Обычная аптека.
Войдя внутрь, Су Даочжи увидел седобородого старика, который неспешно попивал чай.
— Почтенный, у вас продаются книги о лекарствах? — спросил Су Даочжи.
— Щенок, ты еще и лекарскому делу хочешь научиться? — Старик усмехнулся, махнул рукой и довольно бесцеремонно сказал: — Уходи, медицинских книг здесь нет. Если заболел, обращайся прямо ко мне.
Су Даочжи был слегка разочарован.
Он пришел сюда, чтобы сравнить уровень медицины в мире Гошу и в этом мире.
Судя по поведению старика, на этот раз он уйдет ни с чем.
Однако.
В этот момент.
С улицы вдруг донеслось несколько громких криков: — Старик Цзян, старик Цзян, человека змея укусила!
Су Даочжи обернулся и увидел, как четверо или пятеро молодых людей несут в аптеку двух мужчин с искаженными лицами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|