Седьмая глава

Дождь, все еще моросящий, окутывал всю темную землю.

Продолжать преследование или вернуться спасать человека, ответ был очевиден.

Когда разум Чжао И наконец вернулся, и он в спешке добрался до переулка, прошло всего полчетверти часа, но Линь Му уже был при смерти.

— Старший брат Чжао, идите ловить Золотого и Серебряного Грабителя... грабителя... немного крови, я... я в порядке, — когда он сказал это, Линь Му остался только легкий, нитевидный звук дыхания.

— Золотой и Серебряный Грабитель уже пойман, старший брат Чжао пойдет за лекарем, — Чжао И солгал. Его глаза налились кровью, в голосе появилась дрожь. Он дрожащими руками достал из-за пазухи мазь для ран, осторожно посыпал ею ужасную рану, немного остановив кровотечение. — Ты... ты жди старшего брата Чжао, ни в коем случае не засыпай, понял?

— Мм... — Линь Му слабо и послушно ответил. Его глаза, когда-то необычайно яркие, теперь были пустыми и расфокусированными. Он слегка прищурился, словно пытаясь что-то разглядеть.

— Ни в коем случае не засыпай, понял! Жди, пока старший брат Чжао вернется!

Говоря это, Чжао И чувствовал панику. Его руки неудержимо дрожали. Он словно спотыкаясь, применил навык легкого шага и бросился прочь из переулка.

Но когда он без остановки, схватив за воротник сгорбленного старого лекаря, примчался обратно, в переулке уже не было лежащего на земле ночного сторожа.

Даже ужасные, ярко-алые следы крови, которые раньше были разбрызганы по всей земле, исчезли без следа.

— Ле... лекарь, больной здесь... — дрожащий голос Чжао И оборвался. Он застыл на месте, не в силах поверить в увиденное.

— Где... где тут тяжелораненый? — старый лекарь дрожащими ногами остановился на земле, медленно прошел кругом, опираясь на трость. — Это... это у старика в глазах двоится, или ты, мо... молодой человек, нарочно подшучиваешь над стариком?

Чжао И медленно повернул голову, посмотрел на старого лекаря, открыл рот, желая что-то сказать, но в этот момент не мог произнести ни слова, просто стоял, как дурак.

Капли дождя медленно намочили волосы и одежду Чжао И, а вместе с его изможденным, ошеломленным видом он выглядел еще более жалким и ужасным.

— Ах, я... я вспомнил! В этом месте было... было убийство! Тьфу, тьфу-тьфу, какая невезуха! — старый лекарь чуть не задохнулся от гнева. Он сердито топнул ногой на месте, а затем, дрожа, опираясь на трость, хромая, шаг за шагом пошел к входу в переулок.

Когда Чжао И пришел в себя, старого лекаря в переулке уже не было. Он глубоко вдохнул, широко раскрыв налитые кровью глаза, и бросился за ним, его лицо выражало потрясение и неуверенность: — Вы сказали, здесь было убийство? Что это был за человек? Когда?

Услышав это, старый лекарь невольно остановился и глубоко вздохнул.

— Всего го... год назад. Это был... был несчастный маленький ночной сторож, без отца и матери. Его... его пырнул ножом этот, как его там, разбойник. Он не выдержал и у... ушел. Эх, какое злодеяние! С тех пор никто больше не смеет... не смеет ходить здесь в обход. Говорят, люди все время слышат крики... крики этого маленького ночного сторожа. В этом месте водятся... водятся призраки! Эх! Молодой человек... — старый лекарь вздохнул, словно о чем-то сожалея. — Е... если тут и был тяжелораненый, то, мо... молодой человек, вы, наверное, столкнулись с призраком.

Старый лекарь, опираясь на трость, пошатываясь, ушел, не попросив Чжао И проводить его.

А Чжао И остался один под деревом у входа в переулок, простояв всю ночь под дождем.

— Невозможно, невозможно, как это возможно, невозможно... — такое бормотание вырывалось из уст Чжао И, растворяясь в моросящем дожде.

После полумесяца непрерывного, бессонного преследования Чжао И поймал Золотого и Серебряного Грабителя.

В тюремной камере.

— Я спрошу тебя об одном, — налитые кровью глаза Чжао И выглядели ужасающе. Он прищурился, как ядовитая змея, отнимающая жизнь, и медленно заговорил: — Когда ты убил Линь Му, что означали твои последние слова?

— Что, что означали? И кто такой Линь Му? — Золотой и Серебряный Грабитель небрежно закинул ногу на ногу, его болтающаяся ступня необъяснимо замерла. — О, ты имеешь в виду того маленького ночного сторожа?

Золотой и Серебряный Грабитель усмехнулся и безразлично продолжил: — Он был первым человеком, которого я убил. Я ясно видел, что он умер, но кто знает, он снова ожил. Кто знает, человек он или призрак? Поэтому... я убил его еще раз.

Глаза Чжао И расширились от гнева. Он неудержимо тяжело дышал, рука, сжимающая рукоять меча, непрерывно дрожала: — У него ведь не было с тобой никакой вражды! Почему ты убивал его снова и снова!

— Хочу убить — убиваю, зачем столько причин? Этот мир должен быть подвластен моей воле! — Золотой и Серебряный Грабитель вдруг безумно рассмеялся, почти впав в бешенство. — Я ведь знаю, что ты меня точно не убьешь! Чего мне бояться?

— Я не убью тебя? "Того, кто творит зло открыто, люди вправе казнить!" Ты! Должен! Умереть!

Сказав это, Чжао И холодно взмахнул мечом на поясе, буквально разрубив дверь камеры, и яростно пронзил грудь Золотого и Серебряного Грабителя. В одно мгновение брызнула кровь, и на пожухлой соломе в камере повсюду появились алые пятна.

Но кто бы мог подумать, Золотой и Серебряный Грабитель глухо застонал и, неизвестно о чем подумав, рассмеялся: — Ты посмел! Ха-ха-ха, оказывается, и у меня будет такой день... Да уж, я совершил много зла, и мне пора умереть, — он вздохнул и беспомощно покачал головой.

Внезапно в камере раздался оглушительный грохот, словно гора рухнула и земля затряслась! Чжао И быстро откатился назад. Удержавшись на ногах, он внимательно посмотрел и увидел, что в камере разлетелись останки, разлетелись камни. Золотой и Серебряный Грабитель сам взорвался!

Великая месть свершилась. Тяжелый камень на сердце Чжао И упал и обратился в пепел. Не оборачиваясь, он быстрым шагом вышел из камеры.

В этот день к Эр Ню пришел незнакомый гость.

— Папочка, папочка, — Сяо Ню испуганно уткнулся лицом в грудь Эр Ню, думая, что этот дядя выглядит очень грозно.

— ...Вы кто? — Эр Ню нежно погладил Сяо Ню по спине и, подняв голову, с сомнением посмотрел на пришедшего.

Его темные глаза медленно скользнули по Эр Ню и Сяо Ню. Он прямо сказал: — Я хочу знать, где могила Линь Му?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение