Первая глава

Ночь была темной и ветреной. Черная тень мелькнула на стене, и верхушка большого дерева у входа в переулок внезапно сильно задрожала, а затем снова успокоилась. Лишь легкий шелест ветра в листве и одинокий цикада, не желая оставаться в тишине, стрекотал в ночном воздухе.

Издалека казалось, что нет ничего странного, но если подойти поближе и приглядеться, можно было сильно испугаться.

На дереве сидел мужчина в черной одежде, черных сапогах и черной шляпе, с черными волосами, тихо присев на толстой и крепкой ветви. Его глубокие, темные глаза медленно двигались, безмолвно наблюдая за окрестностями, словно у совы.

И эта тихая ночь была внезапно нарушена долгим криком, который постепенно приближался, становясь все более отчетливым:

— Дон!

— Дон!

Дон! Сухо и ветрено, берегитесь огня!

Издалека медленно шел человек, одетый как деревенский парень в короткую куртку и штаны. Его густые брови и большие глаза ярко сияли, словно не могли остановиться ни на мгновение. На губах играла счастливая улыбка, будто он столкнулся с чем-то невероятно хорошим, и даже страх ночной дороги не мог унять его радости.

В одной руке он держал деревянную палку, в другой — гонг. Он ударял в медный гонг, сначала медленно, затем дважды быстро, а после ударов не забывал добавить длинное и громкое предупреждение. Его веселые шаги выдавали его беззаботность и удовольствие.

Чернокожий мужчина на ветке нахмурился, пристально глядя на веселого ночного сторожа, словно пытаясь найти в нем какой-то изъян. Пальцы его правой руки непроизвольно сжимались и разжимались, издавая тихий звук трения суставов.

Веселый ночной сторож, казалось, что-то почувствовал, постепенно остановился и огляделся.

Внезапно он резко поднял голову и, по счастливой случайности, увидел черную фигуру на дереве, смутно скрытую густой листвой. От испуга его лицо стало мертвенно-бледным.

Ночной сторож вскрикнул «Ва!» и, споткнувшись, сел на землю, отбросив в сторону палку и гонг. С испуганным лицом он сказал:

— Призрак! Призрак! Ах-ах, я с детства не совершал никаких злодеяний, прошу господина Черного Учана не забирать мою жизнь!

Увидев это, чернокожий мужчина откинул полы одежды и спрыгнул прямо с дерева. Он медленно подошел к ночному сторожу, немного помедлил и сказал:

— Не бойся, я не призрак.

Ночной сторож, увидев, что это не призрак, сразу почувствовал себя увереннее и осмелел.

Он поднялся с земли, отряхнул одежду от пыли, подобрал свои сторожевые инструменты и сердито крикнул чернокожему мужчине:

— Если не призрак, то почему посреди ночи вырядился во все черное и так пугаешь людей?

— Была причина, — коротко ответил чернокожий мужчина, медленно вращая глазами и оглядываясь, словно змея, готовящаяся к броску.

Вернув взгляд к большому дереву у входа в переулок, он немного задумался и спросил:

— Ты когда-нибудь видел что-нибудь подозрительное появляющееся поблизости в эту третью стражу ночи?

— Подозрительное? Никогда... — Ночной сторож с сомнением почесал затылок, затем внезапно, словно что-то поняв, быстро отступил на два шага, сохраняя расстояние от чернокожего мужчины, и с испуганным лицом сказал: — Неужели здесь есть что-то нечистое? Чернокожий старший брат пришел ловить демонов и изгонять призраков?

— Какой еще чернокожий старший брат ловит демонов и изгоняет призраков? Что за чепуху ты несешь? — Чернокожий мужчина нахмурился и отчитал его: — Мудрец не говорил о духах и странностях. Иди, делай свои обходы, не задавай лишних вопросов!

Сказав это, чернокожий мужчина каким-то образом снова вскочил на большое дерево у входа в переулок, уверенно присев на толстую ветвь, скрытый густой листвой.

Но ночной сторож, увидев боевые навыки чернокожего мужчины, просиял глазами, подбежал к дереву и, не отрываясь, смотрел на молчаливого мужчину на дереве, говоря с ожиданием:

— Хе-хе-хе, у старшего брата отличные боевые навыки! Я с детства восхищаюсь сильными мастерами боевых искусств. Раз уж мы встретились, это судьба. Может ли старший брат дать мне пару советов? Так у меня будет хотя бы приемчик или два для спасения жизни, чтобы, если я встречу какого-нибудь злодея во время обхода, я не был беспомощным и не умер вот так несправедливо, верно?

— Если хочешь научиться приему или двум, сходи в школу боевых искусств и попроси советов, там тебя научат. Зачем ты пристаешь ко мне, вместо того чтобы заниматься своим делом? — Чернокожий мужчина слегка прищурился, сверху вниз глядя на ночного сторожа, а затем перевел взгляд в другое место.

Ночной сторож задрал голову, глядя на черную фигуру на дереве, пока у него не затекла шея. Он не ожидал, что этот чернокожий мужчина будет таким бессердечным. Его хитрые глаза забегали, и он начал льстить:

— Эй-эй, старший брат, так говорить нельзя. Любой зрячий человек увидит, что твои навыки намного круче, чем у тех грубиянов из школ боевых искусств. Если бы меня учил такой мастер, как ты, я бы точно стал сильнее не на чуть-чуть!

Чернокожий мужчина взглянул на него с презрением:

— Сладкоречивый тип.

Но ночной сторож ничуть не смутился презрительным взглядом чернокожего мужчины и продолжал улыбаться:

— Старший брат, не будь таким неразумным. Если не хочешь учить, так и скажи. Но видя, какой старший брат могучий и необыкновенный, не могу ли я иметь честь познакомиться?

Чернокожий мужчина оставался неподвижным на дереве, как деревянный столб, его глаза медленно двигались, казалось бы, небрежно, но чрезвычайно бдительно осматривая все вокруг, полностью игнорируя болтовню ночного сторожа.

— Хе-хе, старший брат не отвечает, значит, согласен, да? — Ночной сторож, казалось, совершенно не замечал безразличия чернокожего мужчины и фамильярно представился, хихикая: — Моя фамилия Линь, а имя Му. Могу я спросить имя старшего брата?

— Старший брат? Старший брат? Почему старший брат не отвечает? Сказать свое имя ведь не так уж и много?

Ночной сторож Линь Му, держа в одной руке гонг и палку, стоял под деревом и смотрел вверх. Его глаза, которые раньше живо бегали, полные озорных идей, теперь жалобно смотрели на чернокожего мужчину, создавая впечатление, будто отказ назвать имя был бы великим грехом.

Чернокожий мужчина молча смотрел на него некоторое время, затем внезапно сказал:

— Меня зовут Чжао И.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение