Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Оленелюд? — Лу Чжунли внезапно осознал. Разве оленелюд не является чем-то средним между оленем и гуманоидом? Он начал понимать абсурдность этого мира. Насколько же Элуна должна быть слепа, чтобы выбрать оленя в мужья?

Карлос сказал: — Оленелюды — это хранители леса. Мужчин-оленелюдов называют хранителями рощи, а женщин-оленелюдов — дриадами. Они получили благословение Лунной Богини Элуны и Хранителя Путей Малорна, и могут использовать силу Луны и Звёзд, а также силу природы. Каждый из них — могущественное существо, многие обладают силой, близкой к полубогам, и образуют сильные племена.

Лу Чжунли почесал затылок, не зная, что сказать, но вдруг задумался: — А кто супруга Кенария?

Карлос задумался, почесал затылок и сказал: — Этого никто не знает. С тех пор как мы, ночные эльфы, познакомились с Кенарием две тысячи лет назад, мы никогда не видели его супруги, но племя оленелюдов день ото дня становится всё больше. Это действительно загадка.

Лу Чжунли, кажется, подумал о чём-то запретном, поспешно отбросил эту мысль и, улыбнувшись, сказал Карлосу: — Ну что, выдвигаемся?

Карлос кивнул, сел на своего оленя и повёл за собой.

Лу Чжунли тоже сел на своего белого оленя и быстро догнал Карлоса.

Белый олень действительно был сильнее других оленей. Изначально белый олень Лу Чжунли был примерно такого же размера, как олень Карлоса, но после того, как он побелел, он стал на голову выше.

Белый олень двигался очень плавно, Лу Чжунли совсем не чувствовал тряски. Они шли и разговаривали, и наконец, перед рассветом, прибыли к огромному дереву.

Карлос сказал: — Это Древесное Жилище в Лесу. Здесь обитает множество рас: ночные эльфы, оленелюды, а также фурболги, и все они очень дружелюбны. Тебе здесь будет гораздо лучше, чем в моей деревне. За исключением друидов, остальные ночные эльфы в той или иной степени предвзято относятся к чужакам.

Лу Чжунли кивнул и запомнил слова Карлоса.

— Мы найдём гостиницу, чтобы остановиться, а затем навестим Ремлоса. Он один из самых выдающихся сыновей Кенария и обладает огромной силой.

Лу Чжунли кивнул, и они с Карлосом заселились в единственную гостиницу Древесного Жилища в Лесу.

Олень Карлоса уже сам вернулся, а белый олень Лу Чжунли пасся вокруг Древесного Жилища в Лесу, ожидая призыва своего хозяина.

Отдохнув весь день и прогнав усталость от ночного путешествия, вечером Карлос привёл Лу Чжунли к гигантскому дереву, где сидела группа существ: ночные эльфы, оленелюды и фурболги, похожие на медведей.

Карлос подошёл к высокому оленелюду и сказал: — Уважаемый сын Кенария, Карлос передаёт привет из Звёздного Ветра.

— О! Карлос, как ты здесь оказался? — Высокий оленелюд явно знал Карлоса.

— Ремлос, я привёл человека из другого мира, он удивительный даос, — сказал Карлос.

Ремлос с любопытством оглядел Лу Чжунли и спросил: — Даос? Я никогда не слышал о такой профессии. Что в ней такого удивительного?

Карлос тихо сказал: — Вчера вечером он заключил контракт с лесным оленем, и этот олень, съев свет из его рук, превратился в белого оленя.

В глазах Ремлоса мелькнуло удивление. Он подошёл к Лу Чжунли и сказал: — Ты тот человек из другого мира?

Лу Чжунли кивнул и сказал: — Это я, очень рад встрече.

Ремлос, осматривая Лу Чжунли, сказал: — Я тоже очень рад встрече. Карлос говорит, что ты даос. Что это за профессия?

Лу Чжунли сказал: — Даос — это тот, кто следует Великому Дао Неба и Земли, чтобы совершенствовать себя, достигая бессмертия и избегая несчастий.

— Бессмертие? Разве люди не могут жить вечно? Им нужно совершенствоваться, чтобы достичь этого? — с сомнением спросил Ремлос.

— Нет, мы, люди, можем прожить максимум сто с небольшим лет, большинство же доживает до семидесяти-восьмидесяти. И самый сильный период длится не более тридцати-сорока лет, до этого — детство, после — старость, и в детстве, и в старости мы чрезвычайно слабы.

Ремлос кивнул, понимая, но всё ещё относился к даосам скептически. Он сказал: — Раз уж ты из другого мира, я могу разрешить тебе жить в Древесном Жилище в Лесу, но тебе всё равно придётся самому обеспечивать себя всем необходимым. Дом тебе нужно будет построить самому, еду добывать самому. Конечно, ты можешь нанять других, но придётся платить им вознаграждение.

Лу Чжунли кивнул и сказал: — Я всё это понимаю, я смогу прокормить себя сам.

Ремлос кивнул и сказал: — Если у тебя будет время, ты можешь прийти сюда и послушать, как я объясняю путь друида, возможно, это тебе поможет. За это не нужно платить, ты можешь приходить в любое время.

— Спасибо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение