Вы все надо мной издеваетесь! (>_<)

Глава 11. Вы все надо мной издеваетесь! (>_<)

На следующее утро все постепенно проснулись. Хоть они и не здоровались друг с другом, но почти все пересеклись в доме. Кроме Ци Вэнь Юэ.

Ци Вэнь Чэнь привык по утрам первым делом искать сестру. Не найдя её, он заглянул к ней в комнату, потом в кабинет, но её нигде не было.

— Ух ты, еда! — Огненный Волк, для которого еда всегда была на первом месте, почуяв запах, тут же обнаружил в кастрюле что-то похожее на пельмени, от которых поднимался пар. — Ура, еда, есть еда!

Остальные, привлечённые радостными возгласами Огненного Волка, тоже подошли к кастрюле. Увидев гору пельменей, которые так любили люди, они замерли.

Порция была огромной.

Сяо Чэнь заметил на столе записку, поднял её. На ней аккуратным почерком Ци Вэнь Юэ было написано: «Сяо Чэнь (и ещё кое-какие нелюди), я ушла по делам. Завтрак в кастрюле, он на подогреве. Вернусь примерно к обеду. P.S. Не забудьте выключить мультиварку из розетки после еды».

Положив записку обратно на стол, Сяо Чэнь увидел, как Огненный Волк, как и вчера, тянется к пельменям голыми руками. Он поспешил к нему и, несмотря на свой маленький рост, схватил огромного, в два раза выше него, демона за руку: — Так есть негигиенично. Нужно палочками.

— Палочками?

— Огненный Волк вспомнил две тонкие деревяшки, которыми они ели вчера. — Ими так неудобно, руками гораздо быстрее.

— Но ты же руки не помыл… — не унимался Сяо Чэнь. — Еда приготовлена для всех, если ты будешь есть так, то другим ничего не достанется.

Огненный Волк посмотрел на своих сородичей и на мальчишку, затем присел на корточки и, слегка наклонившись к нему, угрожающе прорычал: — Будешь надоедать — съем.

— Если ты меня съешь, тебе больше никто не будет готовить, — парировал Сяо Чэнь, ничуть не испугавшись.

— Пф-ф, — рассмеялся Ци Вэнь Син. — Огненный Волк, тебя даже ребёнок не боится. Как ты вообще стал вожаком?

— Я… — Огненный Волк был посрамлён. Он убрал руку и поплёлся мыть руки, не забыв бросить Сяо Чэню: — Мелкий, мужчина не должен быть таким занудой, понял?

— Это не занудство, а гигиена, — ответил Сяо Чэнь. — Сестра говорит, что если есть грязными руками, то можно проглотить микробы и заболеть. Поэтому перед едой нужно обязательно мыть руки.

— Ха-ха, — снова рассмеялся Ци Вэнь Син. — Огненный Волк, ты прожил тысячу лет, а тебя отчитывает ребёнок, которому нет и десяти. Если об этом узнают, как ты будешь жить?

Огненный Волк снова был унижен и решил промолчать. Он понял, что этот Очкарик пришёл сюда не поесть, а посмеяться над ним.

Неуклюже взяв палочки, он попытался подцепить пельмень. Огненный Волк видел, как ловко Сяо Чэнь управляется с палочками, даже Очкарик и Златовласый Юноша ели лучше него. Он чувствовал, что сейчас над ним снова будут смеяться, и не ошибся.

Но на этот раз заговорила кошка: — Если тебе так неудобно палочками, почему бы тебе не превратиться в волка и не есть ртом, как я?

Палочки в руках Огненного Волка с треском сломались пополам. Ну и компания, все издеваются над ним!

— Возьми лучше это, — Сяо Чэнь порылся на кухне и нашёл вилку. Он протянул её Огненному Волку: — Этой штукой очень удобно есть, попробуй. Вот так.

Сказав это, он нацелил вилку на пельмень и ловко поддел его.

— Какая полезная вещь! — обрадовался Огненный Волк, выхватив вилку. — Почему ты сразу её не дал? — Из-за вас я опозорился! — пробурчал он и принялся есть с помощью вилки.

Сяо Чэнь, хоть и был маленьким, но ел, как настоящий джентльмен, тщательно пережёвывая каждый кусочек. Причём, судя по всему, он был довольно привередлив в еде — по крайней мере, демонам так показалось. Потому что, помимо миски с пельменями, он налил себе в маленькое блюдце какую-то тёмную жидкость и с удовольствием макал в неё пельмени.

Ци Вэнь Син с любопытством наклонился к нему и понюхал жидкость. Она пахла кисло, возбуждая аппетит. — Что это?

— спросил он.

— Уксус с соевым соусом, — Сяо Чэнь посмотрел на своё блюдце и подвинул его к Ци Вэнь Сину. — Если макать в это пельмени, будет очень вкусно.

— Правда?

— С видом учёного, изучающего новый предмет, Ци Вэнь Син взял пельмень, обмакнул его в уксус и положил в рот. Кислота приятно растеклась по языку, придавая пельменям особый вкус. — Современные люди и правда знают толк в еде, — заключил он.

Сяо Чэнь ничего не ответил, спрыгнул со стула, сходил на кухню и принёс бутылку с уксусом: — Ещё много есть.

Пока Сяо Чэнь и остальные завтракали, Ци Вэнь Юэ уже приехала на велобарахолку. Выбрав подходящий велосипед и поторговавшись с продавцом, она наконец купила почти новый велосипед за сто юаней и цепь с замком. Теперь, когда у них с Сяо Чэнем начнутся занятия, она сможет отвозить его в школу, а потом ехать в свою, экономя время.

На новом велосипеде она поехала в библиотеку в поисках книг о демонах. Но все книги, которые ей удалось найти, были художественными, без каких-либо доказательств или фактов. Пересмотрев почти все книги по истории Древнего Китая, она наконец наткнулась на очень старую, пожелтевшую от времени книгу, которую можно было считать антиквариатом. Ци Вэнь Юэ взяла её, посмотрела на иероглифы, написанные каллиграфическим почерком, открыла и начала читать, не отходя от полки.

Книга была толщиной в пятьсот страниц, и, судя по оглавлению, вся она была посвящена демонам.

Автор книги не выражал своих личных чувств, а просто, как летописец, беспристрастно описывал события прошлого, связанные с демонами.

Некоторые демоны действительно совершенствовали свои навыки, поглощая жизненную энергию людей, но это был путь, который выбирали демоны, идущие по неортодоксальному пути развития. Чистокровные демоны повышали свой уровень духовного совершенствования с помощью постоянных тренировок и сил природы.

В этот раз Ци Вэнь Юэ не стала быстро просматривать книгу, как обычно, а читала очень внимательно, вникая в каждое слово и предложение.

Прочитав двадцать страниц, она закрыла книгу и решила её купить.

Покупая книгу, Ци Вэнь Юэ ни о чём не думала, но, когда она подошла к кассе, кассир удивлённо посмотрел на неё и дважды переспросил, действительно ли она хочет купить эту книгу. Получив утвердительный ответ, он выбил чек.

Выйдя из книжного магазина, Ци Вэнь Юэ открыла замок на велосипеде и поехала в торговый центр за покупками.

Толкая большую тележку, она начала покупать всё необходимое по списку, который составила вчера вечером: термос, лопатку, сковородку, одеяла, постельное бельё, подушки, наволочки, мусорное ведро, мусорные пакеты, щётки…

Купив всё необходимое, она подошла к отделу с ваннами и водонагревателями и замерла, увидев цены. Похоже… её расходы уже превысили запланированный бюджет…

Но ведь нельзя же жить без душа?

Она обошла весь отдел и наконец нашла то, что нужно: две большие складные грелки. Если налить в них холодную воду и положить на крышу, вода нагреется на солнце, и вечером можно будет принять душ. К тому же, это было очень дёшево. Оставалось только купить душевую лейку.

Вот только каждый день таскать воду на крышу будет сложновато. Ци Вэнь Юэ вспомнила об Огненном Волке и кошке Ле'эр. Огненный Волк мог легко забраться на крышу, а Ле'эр, кажется, управляла водой?

Если попросить их о помощи, это не должно быть большой проблемой.

Во дворе был колодец, так что на воде можно будет сэкономить.

После смерти родителей её деньги не увеличивались, а только уменьшались. Если не экономить, то неизвестно, что делать, когда срочно понадобятся деньги.

Кстати, когда она разговаривала с одноклассниками, все говорили о куче родственников. Почему у неё их так мало? Дедушка с бабушкой умерли, когда она была ещё маленькой. О дедушке и бабушке со стороны матери она ничего не знала, и никогда не видела, чтобы у мамы были братья или сёстры. У отца был брат… но на него, похоже, надежды мало…

Когда Ци Вэнь Юэ подошла к кассе, чтобы оплатить покупки, она нахмурилась, глядя на полную тележку. Как она всё это довезёт?

Даже если бы их было трое, всё равно не увезли бы.

Разложив все покупки по пакетам, она насчитала семь огромных пакетов, не считая упаковки с одеялом.

Ци Вэнь Юэ, приехавшая на велосипеде, задумалась, не вызвать ли такси.

Но пока она размышляла, позади раздался голос: — Малые Дни?!

Ци Вэнь Юэ застыла. Она увидела своего одноклассника. — Цзян… Цзян Мин.

— Почему ты купила столько всего?

— Цзян Мин посмотрел на кучу пакетов у её ног, доверху набитых разными вещами. — Как будто переезжаешь.

— Э…

— Ци Вэнь Юэ смущённо улыбнулась. Цзян Мин был её одноклассником. К несчастью, на каждой контрольной она занимала первое место, а он — второе. При этом он был старостой класса, а она — его заместителем. Между ними было много нерешённых вопросов. Прозвище «Малые Дни» знал не только он, но и весь класс, потому что это прозвище придумал именно он. Сначала он называл её «Сяо Юэцзы», что созвучно со словом «месячные», что звучало довольно странно. После бесчисленных гневных взглядов Ци Вэнь Юэ он изменил прозвище на «Сяо Жицзы» — «Малые Дни», потому что иероглифы «жи» и «юэ» были похожи. Новое прозвище понравилось всему классу, и так Ци Вэнь Юэ стала «Малыми Днями».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение