Наследный принц Лянь Цзинь

Я — Лянь Цзинь, наследный принц страны И.

Мой отец-император — ныне правящий монарх, а моя мать-наложница — Юнь Фэй.

Я слышал от дворцовых мамушек, что мать-наложница и отец-император встретились у Озера Сицзы.

Говорят, мать-наложница тогда словно спустилась с небес, и они, как в романтических историях, полюбили друг друга с первого взгляда.

До моего рождения отношения матери-наложницы и отца-императора были очень хорошими. Отец-император тогда был ещё наследным принцем, и у него была только мать-наложница. Они относились друг к другу с глубоким уважением, жили в полной гармонии, и их союз стал прекрасной историей.

Позже у них появился я, и любовь отца-императора к матери-наложнице стала ещё сильнее.

Отец-император говорил, что если бы я родился девочкой, меня бы назвали Лянь Тан.

Но будь я мальчиком или девочкой, оба эти иероглифа взяты из имени моей матери-наложницы. Это показывает, как глубоко отец-император её любил.

Четыре года спустя отец-император взошёл на престол. Поскольку у матери-наложницы не было знатного происхождения, многие министры возражали против того, чтобы она стала императрицей, и вместо этого советовали отцу-императору выбрать другую достойную женщину!

Отец-император не соглашался, но столкнулся с всеобщим сопротивлением. Ситуация зашла в тупик.

Тогда мать-наложница, жалея отца-императора, добровольно согласилась стать лишь младшей наложницей. Отец-император обещал ей, что никогда не возьмёт другую женщину в жёны.

Однако отец-император нарушил своё слово.

Он не сдержал обещания «одна пара на всю жизнь», данного матери-наложнице. Наложниц в его гареме становилось всё больше. После этого он всегда послушно приходил в Дворец Цинъи к матери-наложнице признавать свою вину, а мать-наложница бесчисленное количество раз его прощала.

Мать-наложница улыбалась всё реже. Однажды, когда я пришёл в её дворец, её лицо было омрачено тучами — я видел её такой впервые.

Она часто что-то бормотала себе под нос, но я не мог разобрать слов.

Однако она постоянно говорила мне, что если я в будущем женюсь на какой-либо женщине, то должен быть с ней «одной парой на всю жизнь».

Потому что на её родине мужчина может жениться только на одной женщине.

И нельзя поступать, как мой отец-император, у которого целый гарем жён и наложниц — это несправедливо по отношению к каждой женщине.

Тогда я не понимал этого и мог лишь рассеянно соглашаться с матерью-наложницей.

Когда мне было девятнадцать лет, я внезапно узнал страшную весть о матери-наложнице. В ту ночь во Дворце Цинъи было очень холодно.

Отец-император стоял на коленях у её ложа, утратив всё своё королевское величие. Он крепко сжимал её холодную руку и рыдал навзрыд, как ребёнок.

Весть о кончине матери-наложницы не покинула стен дворца. Отец-император сказал, что мать-наложница любила покой, и её тайно похоронили в императорской усыпальнице.

Говорят, перед смертью мать-наложница выбрала для меня принцессу-наследницу — дочь канцлера Му Сяна, ту самую госпожу Му, о которой ходили слухи в народе.

Отец-император, помня о чувствах к матери-наложнице, согласился на этот брак.

Два месяца спустя настал день свадьбы. Я встретил свадебный кортеж и протянул руку девушке в красном паланкине.

Её рука была очень мягкой и тонкой. Я боялся причинить ей боль неосторожным движением.

Эта принцесса-наследница была очень послушной. Я провёл её за руку через жаровню с огнём, мы совершили поклонение Небу и Земле.

Служанки увели её в брачные покои, а я отправился принимать поздравления и пить вино с многочисленными гостями.

Ночь была уже глубокой, когда я вернулся в покои. К моему удивлению, она ещё не спала и ждала меня.

Мне стало жаль эту девушку, которая ничего не знала. Я уже собирался снять с неё красное свадебное покрывало, как она вдруг заговорила:

— Ваше Высочество, есть ли у вас возлюбленная?

Я замер, на мгновение задумавшись:

— Нет.

Пока мать-наложница была жива, ни одна женщина не занимала такого места в моём сердце, чтобы я захотел провести с ней всю жизнь.

Она замолчала, но затем произнесла слова, которые меня несколько раздосадовали:

— Ваше Высочество, не волнуйтесь. После свадьбы ваша подданная подберёт для вас ещё несколько женщин, чтобы пополнить гарем и обеспечить продолжение королевского рода.

— В моей жизни будет только одна жена — ты. Я не женюсь на других. Этому научила меня мать-наложница — «одна пара на всю жизнь».

— Ваше Высочество, будьте осторожны в словах, — прервала она меня.

Внезапно она сама откинула красное покрывало. В мерцающем свете её тёмные глаза поразили меня. Алые губы, жемчужные зубы — она была прекрасна, как небесная фея.

Красное свадебное платье подчёркивало её белоснежную кожу, делая её несравненной красавицей.

Она слегка изогнула губы в полуулыбке, глядя на меня.

В тот момент у меня зазвенело в ушах, и только её смеющиеся глаза навсегда запечатлелись в моей памяти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение