Глава 19. И еще "старший брат", так ласково зовет?

Лу Шэнь в обычные дни не любил ездить в карете, предпочитая верховую езду или ходьбу.

Сегодня было солнечно, и он, естественно, тоже не сел в карету. К счастью, Резиденция Вэйюаньского генерала располагалась в оживленном районе столицы. Выйдя из переулка и пройдя около четверти часа, можно было попасть на оживленную улицу.

Он шел впереди широким шагом, одетый в парчовую робу чернильного цвета. Цзян Юэ запыхалась, следуя за ним, ее личико было раскрасневшимся. На мгновение ей показалось, что выходить с Лу Шэнем — не самая лучшая идея.

— Зачем ты идешь на улицу? — остановившись, сердито спросила она.

Маленькая служанка без правил, так просто называет его на улице "ты". Лу Шэнь поспешно огляделся по сторонам. Увидев, что поблизости никто не обращает внимания, он наконец вздохнул с облегчением.

Зачем идти на улицу?

Он обернулся и посмотрел на маленькую служанку, которая, надувшись, уперла руки в бока. Из-за этого движения ее одежда стала еще плотнее обтягивать.

Такая неженка, и так привлекает внимание. Давно пора было сменить одежду.

— Конечно, есть хорошее дело.

Он спокойно ответил и продолжил идти вперед.

Цзян Юэ ничего не оставалось, как вытереть пот и следовать за ним. Они шли еще около четверти часа. Шум впереди становился все ближе. Свернув за угол, она увидела оживленный рынок.

На улице сновали люди, мужчины, женщины, старики и дети. Молодые девушки, взявшись за руки, весело смеялись. Энергичные торговцы громко выкрикивали свои товары. Время от времени медленно проезжали повозки и кареты. Царила оживленная атмосфера.

Цзян Юэ замедлила шаг, словно деревенщина, только что приехавшая в город. Она смотрела то сюда, то туда, ее глазам не хватало, чтобы все охватить.

Раньше во дворце она мечтала погулять среди простолюдинов, но отец-император и мать-императрица, хотя и баловали ее, никогда не отпускали ее из дворца без особого повода, ссылаясь на то, что снаружи слишком много плохих и опасных людей.

Поэтому ей приходилось довольствоваться чтением народных рассказов. Теперь картины из этих рассказов ожили, одна за другой, такие реалистичные, что она была вне себя от радости.

По обе стороны улицы стояли маленькие лавки. Цзян Юэ, вытянув шею, разглядывала их одну за другой. Незаметно она отстала от Лу Шэня, шедшего впереди.

Она была миловидной, в самом расцвете лет. Такая живая девушка, естественно, привлекала внимание. Неподалеку в толпе двое мужчин смотрели на нее, их глаза слегка блестели.

— Чэнь Сань, хорошо разглядел? — спросил высокий мужчина в черной плотной одежде, его взгляд был сосредоточенным, обращаясь к спутнику.

— Разглядел. Брови и глаза точно такие же, как у той девушки из нашей деревни. Только... месяц назад та девушка не была такой белой и нежной, такой живой и светлой, — более низкий мужчина был одет в грубую льняную одежду, в его словах звучала некоторая нерешительность.

— Хм, главное, что похожа. Неважно, она это или нет, сначала схватим и спросим. Кто знает, может, она сбежала и обрела другую судьбу.

Они следовали за ней на некотором расстоянии, и увидев, что она одна, собирались подойти и схватить ее. Но когда они подошли ближе, вдруг почувствовали, как волосы на затылке встали дыбом.

Обернувшись, они увидели высокого молодого мужчину, идущего широким шагом против потока людей. Его узкие глаза-фениксы опасно смотрели на них, словно он все видел насквозь.

Нахлынула невидимая аура убийцы. Высокий мужчина, прошедший через множество битв, естественно, понял, что это означает. Не убив определенное количество людей, невозможно иметь такую сильную ауру убийцы. Он интуитивно почувствовал опасность, потянул спутника и смешался с толпой, отступая назад. Однако его ухо слегка дернулось, и он услышал, как девушка нежным голосом сказала:

— Генерал, ты даже знаешь, как меня ждать?

Генерал? Оказывается, это генерал.

Они поспешно отступили.

Тем временем Цзян Юэ обернулась и с некоторым удивлением посмотрела на высокого мужчину, стоявшего рядом.

Лу Шэнь отвел взгляд от толпы позади и посмотрел на невинную женщину перед собой. Он был вне себя от гнева.

Ее чуть не похитили, а она здесь, ничего не подозревая, ест танхулу?

Цзян Юэ держала в руке связку красных танхулу, ее маленький ротик открывался и закрывался. Она ела с удовольствием.

Подожди, — Откуда у тебя деньги на танхулу?

Цзян Юэ снова откусила боярышник, посмотрела на красивого торговца рядом и, немного невнятно, ответила: — Вот, этот старший брат дал.

Лу Шэнь проследил за ее взглядом. Кожа молодого человека, хотя и загорела, была темной, но у него были густые брови и большие глаза, и он выглядел неплохо. Увидев, что Цзян Юэ смотрит на него, он даже застенчиво улыбнулся, и на его темном лице появился подозрительный румянец.

Нелепо.

И еще "старший брат", так ласково зовет?

Сердце Лу Шэня внезапно сжалось, и он почувствовал себя крайне неуютно. С холодным лицом он потянул Цзян Юэ за рукав и пошел вперед, подальше от этого торговца.

— Эй! Зачем ты выбросил мои танхулу!

— Слишком сладкие, вредно для зубов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. И еще "старший брат", так ласково зовет?

Настройки


Сообщение