— Пфф.
Мо Тан не удержалась и рассмеялась. Она взяла пеньковую верёвку, крепко связала туловище Сяо Хэ и присела рядом, наблюдая за происходящим фарсом.
— Мо Тан, аааааа, верни мне моё тело!
Глаза Сяо Хэ покраснели. Когда это он терпел такое унижение?
— Вернуть можно, — спокойно сказала Мо Тан, поглаживая голову главной собаки. — Только скажи мне, что случилось с Бай Мэй.
— Этого я не знаю, я всего лишь подсобный работник.
Сяо Хэ, увидев, что Мо Тан проявляет признаки уступчивости, осторожно, избегая грязи, подкатился к её ногам.
— Я могу только сказать тебе место.
— Какое место?
Мо Тан опустила веки. Рукав её одежды был завёрнут на несколько дюймов, открывая белое и тонкое запястье.
— Место, откуда исходит злая энергия на теле Бай Мэй.
Сяо Хэ лизнула главная собака. Пасть, полная клыков, была совсем рядом, и сильный рыбный запах был отчётливо слышен.
Увидев, что Мо Тан не отвечает, он дрожа добавил:
— В… доме с привидениями на южной стороне Горы Зелёного Дракона.
— С привидениями? — Мо Тан, жуя сухую соломинку, невнятно спросила: — С привидениями, и ты всё равно зовёшь меня туда?
— Говорят, с привидениями!
Сяо Хэ, боясь, что Мо Тан не поверит, выпучил глаза, пытаясь скрыть своё волнение: — Правда это или нет, я не знаю, это ученики говорят… В конце концов, я там тоже не был.
Глаза Мо Тан блеснули, и она небрежно сказала:
— Хорошо, хорошо, я верю.
Она встала и ласково погладила Сяо Хэ по голове: — Бедное дитя, в таком юном возрасте уже морщины на лбу.
— …
Сяо Хэ растянул губы в натянутой улыбке.
«Неужели у тебя их нет?!»
Мо Тан не знала, о чём думает Сяо Хэ. Она подняла голову и посмотрела на небо. Звёзды были скрыты тёмными облаками, но луна была необычайно яркой и чистой.
Было уже поздно, и получив ответ, она не стала больше медлить.
— Возвращаю тебе тело, и больше никого не пугай.
— Угу.
Сяо Хэ ответил, но в душе думал: «Несправедливо, почему у Мо Тан нет морщин на лбу!»
— Конечно.
Мо Тан, казалось, поняла, о чём думает Сяо Хэ, и с улыбкой сказала.
Она отпустила пеньковую верёвку и мгновенно переместилась в лес.
Её миниатюрная фигурка скрылась в густой ночной темноте. О её местоположении можно было судить только по шороху листьев.
— Глупая.
Сяо Хэ выплюнул эти два слова только после того, как Мо Тан ушла далеко. Он приставил голову и пробормотал: — Неужели я настолько глуп, чтобы сказать тебе настоящее место?
Мо Тан, конечно, не поверила.
Сяо Хэ с самого начала лгал.
Дом с привидениями на южной стороне Горы Зелёного Дракона действительно существовал в оригинальной книге, но никто не осмеливался туда ходить.
Причина?
Некоторые ученики Секты Шушань, чтобы сократить путь, проходили мимо дома с привидениями и на следующий день заболевали эпилепсией.
Проснувшись, они молили воздух о пощаде: — Не убивай меня, не убивай меня.
Удачливые ученики избежали этой участи. После полумесяца, проведённого в постели, первым делом, встав на ноги, они предупреждали других учеников никогда не ходить к дому с привидениями ночью.
Но из-за духа противоречия, ученики, считавшие себя смелыми, подговорили нескольких человек, выбрали день полнолуния и группой ворвались в дом с привидениями.
В результате никто не выжил.
На следующее утро патрульные нашли тела четырёх учеников перед домом с привидениями.
Все умерли ужасной смертью.
С того дня Секта Шушань запечатала этот дом, и ученики стали вести себя прилично, не смея нарушать правила.
Но Сяо Хэ сказал ей, что правда находится в доме с привидениями.
Каковы его намерения?
Мо Тан холодно усмехнулась. Сяо Хэ осмелился сказать ей об этом, потому что был уверен, что она не посмеет пойти одна, и поэтому действовал безнаказанно.
Её фигура пронеслась сквозь кусты, подняв лёгкий ветерок.
«Зная, что в горах тигр, не иди туда».
Это совсем не в стиле Мо Тан.
(Нет комментариев)
|
|
|
|