Пятая глава. Яростный прорыв в Усадьбу Кленового Леса (Часть 1)

Ранним утром, едва рассвело, двое привратников Усадьбы Линь, простоявших настороже всю ночь, тяжело уснули, прислонившись к воротам.

Не успели они заснуть, как внезапно холод пронзил их одежду через воротник. Они вздрогнули и тут же проснулись, увидев перед собой молодого человека, который появился неизвестно когда. От него исходил невыносимый холод.

— Ты... кто ты? — дрожащим голосом спросил один из привратников, набравшись смелости.

— Скажите Линь Фан, мститель пришел, — Жэнь Цзянь хотел отомстить открыто, полагаясь на свою силу. Он хотел, чтобы его враги знали, насколько он страшен.

Услышав слова "мститель", оба привратника чуть не упали на колени перед Жэнь Цзянем. Они застыли на полминуты, а затем спотыкаясь побежали внутрь усадьбы. Вскоре изнутри раздался звонкий удар гонга, вся усадьба оживилась, и тут же около сотни человек с мечами и саблями окружили Жэнь Цзяня, едва он ступил на передний двор.

Вскоре Линь Фан прибыла из заднего двора с более чем десятью людьми. За ней следовали двое мужчин средних лет с легкой поступью и едва заметным дыханием внутренней силы. Очевидно, это были два мастера с глубокой внутренней силой, но по сравнению с Жэнь Цзянем, чья внутренняя сила была полностью скрыта, они значительно уступали. Жэнь Цзянь смутно догадался, что эти двое, вероятно, и были теми Господином Цю и Господином Хуа, о которых говорила Линь Фан.

— Жэнь Цзянь, ты наконец пришел. Мы так долго тебя ждали! — самодовольно сказала Линь Фан, глядя на Жэнь Цзяня, снова окруженного.

— Ты заплатишь за это, — голос Жэнь Цзяня был пугающе холодным.

— Не будь так высокомерен, юнец. Позволь мне, Хуа Юэ, сразиться с тобой, — едва Жэнь Цзянь закончил говорить, как мужчина средних лет с густой бородой позади Линь Фан выпрыгнул из толпы и бросился на него с саблей.

Техника владения ножом Хуа Юэ была чрезвычайно быстрой, приемы — нестандартными и безжалостными. Обычным людям они казались призрачными, но в глазах Жэнь Цзяня, который гордился своей скоростью, они были довольно медленными.

Все видели, как бесчисленные тени сабли обрушиваются на застывшего молодого человека, становясь все ближе и быстрее. А юноша все стоял неподвижно, не вынимая меча и не уклоняясь. В тот момент, когда все думали, что юноша сейчас истечет кровью, произошло чудо: юноша внезапно исчез под тенями сабли. Тени сабли, внезапно потеряв цель, с силой врезались в землю, выбив огромный котлован и подняв облака пыли. Хуа Юэ был сильно удивлен, поспешно отпрыгнул назад, одновременно размахивая саблей, чтобы создать защитный барьер из теней, опасаясь внезапного нападения Жэнь Цзяня.

Спустя долгое время пыль рассеялась, и исчезнувший Жэнь Цзянь снова появился рядом с большим котлованом, как будто он всегда был там.

— Я не боюсь тебя, но не хочу убивать без разбора. Не вынуждай меня, — холодно предупредил Жэнь Цзянь ошеломленного мужчину средних лет, одновременно предупреждая и окружающих.

— Принимай саблю! — Хуа Юэ громко крикнул и снова бросился на Жэнь Цзяня. Его сабля в руке была быстра, как молния, то горизонтально рубящая, то вертикально рассекающая. В одно мгновение он нанес более десяти ударов, каждый из которых был безжалостным и смертоносным. Жэнь Цзянь пришел в ярость, выхватил меч и применил один прием: девять иллюзорных теней появились из ниоткуда, отбрасывая тени сабли Хуа Юэ. Наконец, они пронзили защитную истинную ци Хуа Юэ, вонзились ему в левую грудь, а затем, прежде чем хлынула кровь, вернулись на прежнее место. Никто из присутствующих не понял, что произошло во время молниеносной атаки Жэнь Цзяня. Они лишь увидели, как Хуа Юэ, яростно атаковавший, внезапно остановился, а Жэнь Цзянь все стоял на месте, неподвижно, только в его руке неизвестно когда появился длинный меч, сверкающий холодным светом. Лишь двое смогли увидеть смутную тень: один был уже мертвый Хуа Юэ, другой — Господин Цю.

Господин Цю изначально считал, что его владение мечом можно считать первоклассным в мире боевых искусств, поэтому и называл себя "Книжником-мечником". Но увидев этот удар сегодня, он понял, что сильно ошибался.

— Кто не хочет умереть, немедленно убирайтесь, — холодно сказал Жэнь Цзянь, глядя на Линь Фан. Словно в подтверждение силы этих слов, тело Хуа Юэ рухнуло.

Только тогда многие поняли, что Хуа Юэ мертв. Первоклассный мастер из Цзяннаня мертв. Умер в мгновение ока, и никто даже не понял, как. Ужас тут же охватил их сердца. Некоторые отступили, некоторые задрожали, некоторые бросили свои сабли и побежали прочь из усадьбы. В одно мгновение раздался непрерывный звон падающих мечей и сабель, все наперебой бросились к выходу. Вскоре остались только Линь Фан и те более десяти человек, что пришли с ней, но большинство из них тоже боялись за себя и были в ужасе.

— Ваше превосходительство, вы слишком безжалостны!

Мы все люди из мира боевых искусств, зачем поступать так бесчувственно?

"Книжник-мечник", увидев, что силой ничего не добьешься, решил попробовать вежливостью.

— Сами напросились, — ответ Жэнь Цзяня всегда был таким лаконичным.

— Госпожа, уходите первой, остальные за мной, задержите его, — тихо сказал "Книжник-мечник" побледневшей Линь Фан, затем повел оставшихся людей на Жэнь Цзяня, а Линь Фан, уже охваченная страхом, воспользовалась моментом и сбежала на задний двор.

Линь Фан изо всех сил бежала, когда вдруг почувствовала, как рядом пронесся легкий ветерок, а затем почувствовала холод по шее. Ее тело внезапно остановилось, словно она врезалась в стену. В то же время перед ней из ниоткуда появился Жэнь Цзянь, держа длинный меч у ее нежной шеи. У нее закружилась голова, и она невольно упала на колени.

— Отпустите госпожу! — когда "Книжник-мечник", внезапно потерявший цель, опомнился, Линь Фан уже стояла на коленях перед Жэнь Цзянем. В панике он бросился к Линь Фан, крича.

В ответ ему явилась почти неосязаемая тень меча, а затем раздался звук ломающихся мечей и сабель, звук падающих тел, звук стонов на земле...

— Скажи, кто такой Молодой господин Линь? Почему Усадьба Жэнь была уничтожена? — голос Жэнь Цзяня был холодным, как вечный лед.

— Я скажу, но ты обещаешь не убивать меня, — хитрая Линь Фан тут же поняла, что это ее единственный путь к спасению.

— Я обещаю.

— Молодой господин Линь — это Линь Цайцин, молодой господин Усадьбы Кленового Леса. Он жаждал богатства Усадьбы Жэнь, поэтому выдал меня замуж за твоего отца и заставил завоевать его доверие, чтобы выяснить планировку Усадьбы Жэнь. Два года спустя, то есть десять лет назад, в один день, я, как внутренний агент, подсыпала яд в еду всей усадьбы, а затем он привел людей и напал на усадьбу...

— Где могила моего отца? — Жэнь Цзянь никак не мог понять, насколько жестоким может быть сердце второй мачехи. Сотни людей во всей усадьбе косвенно погибли от ее руки. Однако ненависть Жэнь Цзяня к ней достигла предела, и на пике ненависти ему стало все равно.

— В саду на заднем дворе, — осторожно ответила Линь Фан, боясь, что неосторожное слово приведет к смерти от руки бога смерти перед ней.

Жэнь Цзянь ничего не сказал, его длинный меч в руке слегка дрогнул, и он повернулся, чтобы уйти. Вскоре позади него раздался пронзительный крик Линь Фан: — Мое лицо... — а затем наступила тишина, вероятно, она потеряла сознание. На самом деле, жить больнее, чем умереть, подумал Жэнь Цзянь.

Придя на задний двор, он увидел лишь запустение. Все заросло сорняками, насекомые и крысы стали здесь хозяевами. В углу тихо лежали две низкие могилы, точнее, это были две чуть большие земляные насыпи. Они были покрыты увядшими сорняками, а разбитые каменные надгробия заросли сухим мхом, так что лишь едва можно было различить несколько символов: "Могила покойного мужа Жэнь Шаня", "Могила любимого сына Жэнь Цзяня".

— Отец... — горе нахлынуло как прилив. Жэнь Цзянь не выдержал, упал на колени перед могилой и, опираясь на надгробие, заплакал в голос, словно хотел выплакать все слезы, накопившиеся за десять лет, пока голос не охрип и он больше не мог говорить. Небеса, казалось, тоже были тронуты этой сценой и разразились проливным дождем, который смыл слезы, кровь, грязь, но не мог смыть печаль в сердце Жэнь Цзяня.

Осенью кленовый лес прекрасен. Огненно-красные кленовые листья окрасили тысячи гор, окрасив ясное небо в красный цвет. Казалось, во всем мире остался только красный цвет. Но некоторые люди просто не умеют ценить это, позволяя такой красоте ускользнуть из виду. Жэнь Цзянь был именно таким. С его скоростью, как у сильного ветра, горы, тянущиеся на тысячи ли, оказались под его ногами. В его глазах была только Усадьба Кленового Леса на вершине горы, а никакой красоты кленового леса.

«Кленовый лес прекрасен, лес тих, горы уединены, усадьба величественна. Небеса завидуют, земля восхищается, боги хвалят, люди уважают». Какой властный куплет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пятая глава. Яростный прорыв в Усадьбу Кленового Леса (Часть 1)

Настройки


Сообщение