Конфликт 6

Нацуки всё это время оставалась в комнате с Эмой, и только когда та, наконец, пришла в себя и жар спал, девушка смогла вздохнуть с облегчением.

К счастью, Эма недолго была без сознания, иначе Нацуки и Джули с ума бы сошли от беспокойства. Как только сестра очнулась, в комнату вошёл Укё, везя тележку с подарками от братьев.

Кроме Нацуки, в комнате был ещё Масаоми, работающий педиатром. Укё немного поболтал с ними, а вскоре появился и Канаме, волнуясь за Эму. Комната сразу стала шумной и тесной.

Нацуки боялась, что только что очнувшейся Эме станет плохо от такого количества людей, поэтому попросила Укё и Масаоми выйти. Однако Канаме наотрез отказался уходить и остался с Эмой. Нацуки немного переживала, но, видя, что Джули рядом, решила, что с сестрой ничего не случится.

Когда они вышли из комнаты, Нацуки заметила Субару, исчезающего за углом коридора. Чувствительная девушка уловила его высокий силуэт и слегка удивилась. Неожиданно, что этот замкнутый парень тоже беспокоится о её сестре!

— Что случилось, Нацуки? Всё ещё переживаешь за Эму? — спросил Укё, заметив её задумчивость.

— Нет, ничего. Это, кажется, был Субару-сан? — ответила Нацуки.

Укё машинально посмотрел в сторону угла, но там уже никого не было. — На самом деле все волнуются за Эму. Эти подарки они долго выбирали. Субару, может, и кажется холодным, но он просто не умеет выражать свои чувства, — сказал он мягким голосом.

Вот почему Субару за ужином молчал! Он стеснялся и нервничал? Вспомнив жизнерадостного Цубаки, спокойного Адзусу, заботливых Масаоми и Укё, энергичного Юске… Нацуки подумала, что братья Асахина действительно очень разные.

Кстати, о Юске… Он ведь влюблён в Эму, так почему же его до сих пор нет? Неужели он собирается отступить после такого пустяка? И это после того, как она хотела ему помочь! Нацуки немного рассердилась. В этот момент Укё снова заговорил: — Нацуки, хочешь посмотреть свои подарки?

— Что? — Нацуки удивлённо распахнула глаза. — Мне тоже что-то есть?

Укё и Масаоми рассмеялись над её наивностью. Масаоми нежно погладил её светло-каштановые волосы. — Ты тоже наша сестра, конечно, тебе тоже есть подарки!

— А я думала, что мне их принесли только потому, что Эма заболела, — скромно сказала Нацуки, но ноги сами понесли её в комнату.

В детстве самым большим счастьем для неё было распаковывать подарки на день рождения и раскладывать их на кровати. Только тогда маленькая Нацуки чувствовала, что, даже живя без отца, она не одинока.

По дороге в комнату она столкнулась с запыхавшимся Юске. Его забавные косички подпрыгивали в такт дыханию. В руках он держал красивую коробку с тортом, видимо, только что из магазина.

Увидев Нацуки, Юске сразу же спросил о самочувствии Эмы, забыв о приличиях.

Видя, как он волнуется за её сестру, Нацуки мягко улыбнулась и сказала, что Эме уже лучше. Она указала на коробку в его руках. — Это для Эмы?

— А… да! — Юске вдруг понял свою оплошность. Он купил только один торт, забыв о Нацуки. — Я слышал от одноклассников, что Эма любит торт с матча. Хочешь немного?

На самом деле Нацуки не обиделась, что он не купил торт для неё. — Что ты, это же твой подарок для Эмы! Она уже очнулась, Канаме-сан с ней. Иди к ней скорее! — сказала она, махнув рукой.

— Угу, — кивнул Юске. Его симпатия к этой смышлёной девочке возросла. Какая добрая и милая! Постойте, Канаме наедине с Эмой?! Расслабился! — ругнул он себя и поспешил в комнату Эмы.

— Юске всё такой же энергичный, — тихонько засмеялся Масаоми. Вспомнив о работе, он, хоть и с неохотой, попрощался с Укё и Нацуки и вернулся к себе.

Укё галантно помог Нацуки донести подарки до комнаты и, немного поговорив с ней, ушёл. Нацуки смотрела на его высокую фигуру, на её губах играла лёгкая улыбка.

Почему-то заботливый Укё напоминал ей отца. Несмотря на то, что он юрист, он был удивительно добрым. Представить его борющимся с противниками в суде было просто невероятно.

Ооэмон выпрыгнул из её рук и попытался дотянуться до подарков на тележке. Яблоко от яблони недалеко падает: страсть Ооэмона к распаковыванию подарков явно передалась ему от Нацуки.

Нацуки дала Ооэмону большую коробку, чтобы он мог вдоволь насладиться процессом, а сама взяла букет роз, который сразу привлёк её внимание. Словно романтичная девушка, она закрыла глаза и вдохнула аромат цветов.

Какой чудесный запах! Поглаживая нежные лепестки, она задумалась, кто из братьев такой романтичный. Кстати, в саду под окнами растёт много роз… Может, это он за ними ухаживает? Впечатляет! Редко встретишь парня, который любит цветы.

— Ооэмон, ты знаешь, что означает роза? — внезапно спросила Нацуки, обращаясь к дигимону, который боролся с упаковкой.

Ооэмон приостановился и, наклонив голову, задумался. Его большие уши забавно двигались. — Не знаю, Нацуки. Но ты можешь посмотреть в энциклопедии цветов. Не волнуйся.

— Хорошо! — Нацуки потыкала Ооэмона в милую мордочку и пошла искать энциклопедию. Но тут её взгляд упал на что-то ещё на тележке. Она взяла предмет и внимательно рассмотрела. Это был маленький флакончик с лекарством от синяков!

В голове мелькнуло красивое лицо Адзусы. Нацуки догадалась, кто мог это прислать.

О её ушибе знали только Адзуса и Цубаки. Но такой яркий парень, как Цубаки, наверняка подарил бы что-то броское… Вот, например, этот разноцветный шарф — от него.

Значит, лекарство действительно от Адзусы! Поглаживая прохладный флакон, Нацуки почувствовала тепло в груди. Неожиданно, что Адзуса не только красив, но и так внимателен!

Вспомнив, как он заметил, что она теребит юбку, и нежно пошутил про «трусики», Нацуки покраснела. Она крепко сжала флакончик в руке и решила, что обязательно должна его поблагодарить.

— Нацуки, смотри, это платье тебе подойдёт! — Ооэмон, наконец, справился с упаковкой. Внутри оказалось платье, которое выбрал для неё Руи. Но сейчас мысли Нацуки были заняты флакончиком с лекарством, и она не обратила внимания на красивую одежду.

Адзуса Асахина — человек, в котором сочетается нежность и холодность, но, безусловно, он тот, с кем стоит подружиться. Вывод сделан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение