Глава 7. На работу

— Не нужно, папочка.

Я справлюсь сама. Раньше в Америке я тоже была одна.

Вы спокойно поезжайте отдыхать.

Делами компании займусь я.

— Молодой господин из семьи Чжоу неплох. Молод, перспективен, с хорошей репутацией, да и внешностью в городе Z один из лучших. Главное, за ним не числится никаких грязных скандалов, — папа Сяо погладил дочь по голове, с доброй улыбкой объясняя.

Семьи Сяо, Цзин, Чжоу и Хань были четырьмя великими семьями города Z.

Они процветали уже пятьдесят лет.

Семья Сяо специализировалась на одежде и ювелирных изделиях, семья Цзин — на недвижимости, семья Чжоу — на авиации, а семья Хань — на гостиничном бизнесе.

Четыре семьи издавна были друзьями поколений, во многом потому, что между ними не было серьезных конфликтов интересов.

Хотя корпорация «Фан» была основана в городе Z всего три года назад, ее положение явно было выше, чем у четырех великих семей.

Корпорация «Фан» охватывала ювелирные изделия, одежду, авиацию, морские перевозки, недвижимость, гостиничный бизнес, кино и развлечения…

Все, что приносило деньги, было у них.

Папа Сяо считал, что его дочь уже не маленькая. Сам будучи выходцем из богатой семьи, он, естественно, знал об уродстве высшего общества. Так уж совпало, что достойными его дочери были только президент корпорации «Фан» и молодой господин семьи Чжоу.

Молодой господин семьи Хань был известным плейбоем, своенравным и властным, не занимался серьезными делами, поэтому его кандидатура, естественно, не рассматривалась.

На президента корпорации «Фан» он и не надеялся.

Говорили, что тот не интересуется женщинами, а его методы решительны и жестки.

Но с семьей Чжоу все было иначе. Они тоже были друзьями поколений, он видел, как рос молодой господин Чжоу, и доверял его репутации. Старики Чжоу тоже были разумными людьми, так что дочь, выйдя замуж в их семью, не будет обижена.

— Папочка, вы что, больше меня не хотите? Я еще молода, не думала так далеко. К тому же, судьба приходит сама, ее не устроишь через смотрины. Не беспокойтесь обо мне, спокойно поезжайте отдыхать, — Сяо Цзюцзю надула губки и щеки, выглядя особенно мило.

— Но, Цзюэр… — папа Сяо не сдавался.

— Папочка, если ты продолжишь, дочка рассердится. А когда дочка сердится, последствия очень серьезные, — Сяо Цзюцзю испугалась настойчивости отца и притворилась сердитой, чтобы пригрозить ему.

— Хорошо, хорошо, папочка больше не говорит. Решай сама.

— Кстати, твоя мама сказала, что ты поранила руку. Как она? Все в порядке?

— Все хорошо. Завтра уже могу идти на работу.

— Может, отдохнешь еще несколько дней? Дела компании не срочные.

— Не нужно. Завтра ведь только передача дел, ничего особенного делать не придется, верно?

— Хе-хе, как скажешь. Делай, как хочешь. Папочка стареет, уже не может за тобой уследить.

Глядя на обиженное лицо отца, похожего на большого ребенка.

— Папочка совсем не старый, такой же красивый и элегантный, обаятельный и представительный. Иначе как бы мамочка в тебя влюбилась? В будущем я тоже хочу найти мужа такого, как ты, папочка, — Сяо Цзюцзю обняла его за руку и, прислонившись головой к его плечу, стала ластиться.

— Хе-хе, твой язычок только и умеет говорить приятные вещи, чтобы меня утешить.

— Ой, о чем это вы тут так оживленно болтаете, даже меня не позвали? Я ревную, — мама Сяо притворилась недовольной.

Папа Сяо обнял двух самых любимых женщин в своей жизни: — Я, Сяо Мучэн, должно быть, в прошлой жизни возжигал благовония в храме, раз в этой жизни мне достались две такие идеальные женщины.

Счастье на самом деле очень простое. Хотя оно и обыденно, но обладает чистым и тонким ароматом; оно похоже на лучик солнца, который, хоть и редок, но несет в себе красоту всех цветов радуги.

—— Я — разделительная линия счастья ——

Рассвет, словно острый меч, рассек безмолвную ночную завесу, встречая восходящее солнце.

Уже рассвело. В маленькое окно струился утренний свет, чистый, как родниковая вода. На ветках неумолчно щебетали птички.

Заря сняла легкую вуаль ночи, изливая сияющий утренний свет и приветствуя новый день.

Только что родившийся рассвет, подобно нежно-розовому младенцу, трижды дрогнул в этом густом разливе красок.

Восходящее солнце, окутанное пьянящим ароматом вина, щедро разливало безграничное опьянение по полям и необъятному небу…

Небо постепенно светлело. На бледно-голубом небе мерцало несколько запоздалых звезд. Земля была окутана туманной дымкой, словно серебристо-серой вуалью.

Чудо природы заключается в том, что рождение нового дня часто наполнено величественной торжественностью.

Рождение утра не сопровождается ни звуками труб, ни барабанным боем — лишь сменой света, сменой красок, которые заменяют восторженные, ликующие возгласы.

Сяо Цзюцзю стояла перед зеркалом. Густые золотистые волнистые волосы небрежно спадали на плечи, каждая прядь была обжигающе соблазнительной! Густые ресницы, чарующий взгляд, сексуальные полные губы — все в ней дышало бесконечным очарованием… Ультракороткое болеро от Joe & Jules нежно-лилового цвета подчеркивало ее первоклассную фигуру. К нему была подобрана нежно-желтая бархатная юбка до колен от Chanel и пара черных высоких сапог от PINKY & ROSE… Поистине обворожительна.

— Вперед, Сяо Цзюцзю! — Она послала себе воздушный поцелуй.

— Доброе утро, госпожа, — Тётя Чэнь была экономкой в доме Сяо и работала здесь уже более тридцати лет.

Она особенно любила юную госпожу семьи Сяо: не высокомерную, не вспыльчивую, с хорошими манерами и внутренним содержанием. К ним, прислуге, она тоже относилась хорошо, без капризов избалованной барышни.

Сяо Цзюцзю скромно улыбнулась: — Доброе утро, тётя Чэнь. А где мой папочка?

— Господин Сяо ждет вас в машине на улице. Он велел вам сначала позавтракать, а потом идти.

— О, тогда как обычно, — она думала, что сегодня встала очень рано, но все равно заставила папу ждать.

Какая неудача.

— Хорошо.

Через десять минут Сяо Цзюцзю легкой походкой подошла к машине отца.

Папа Сяо ехал на BMW X6 — нетрадиционном автомобиле со стандартным кузовом внедорожника, стильным внешним видом, высоким профилем, сдержанном и роскошном.

Он подчеркивал высокий статус и вкус водителя.

— Папочка, долго ждал?

— Нет. Ты сегодня сама поедешь или мне тебя подвезти? — Сяо Мучэн посмотрел на дочь.

Он удовлетворенно кивнул. Дочь унаследовала лучшие черты их обоих: его спокойствие и представительность, а также красоту и доброту его жены.

— Я сама поеду. Все равно нужно привыкать.

— Хорошо, тогда я, брошенный старик, поеду впереди и расчищу путь для вас, моя королева, — пошутил Сяо Мучэн.

Ха-ха, какой милый папа Сяо.

— Цзюэр, почему ушла, не сказав маме ни слова? — укоризненно сказала мама Сяо.

— Мамочка, я же вас не видела. К тому же, папочка меня долго ждал, — Сяо Цзюцзю смущенно улыбнулась.

— Мамочка, мы с папочкой поедем в компанию. В первый день опаздывать нехорошо. Вы же не хотите, чтобы ваша дочь произвела плохое впечатление на других, верно?

— Идите. Если что-то будет не так, обязательно скажи папе, не обижай себя, поняла?

— Поняла, — сказав это, она направилась к своей «Мазерати».

Поскольку до начала рабочего дня было еще далеко, дорога была свободной.

Через тридцать минут BMW X6 и «Мазерати» одна за другой остановились перед Особняком семьи Сяо.

Сяо Цзюцзю оглядела здание своей компании — 68 этажей.

Взяв папу под руку, она вошла в холл, где царила роскошная обстановка.

Сяо Цзюцзю сделала очень банальный вывод: папочка неплохо устроился за эти годы.

Где люди, там и сплетни. Происходящее подтверждало истинность этой фразы.

— Боже мой, президент привел в компанию красавицу! Это его любовница?

— Не может быть! Президент же образец для подражания для всех мужчин города Z. И с госпожой президентом они образцовая пара.

— Эй, я слышала, сегодня дочь президента вступает в должность. Наверное, это она и есть. Неосторожные слова могут навлечь беду, будьте осторожнее.

Сяо Цзюцзю потеряла дар речи: — Папочка, у меня что, лицо любовницы? Почему они говорят, что я твоя пассия? — Черт возьми, мы же просто любящие отец и дочь! Ваши глаза на небесах или в сточной канаве?

У-у-у, это что, неудачное начало?

Забыла сегодня посмотреть в альманах перед выходом.

Услышав жалобы своей драгоценной дочери, папа Сяо рассердился: — Вам всем делать нечего? Я вас нанял, чтобы вы сплетничали? Кто не хочет работать — идите в бухгалтерию за расчетом!

Кто осмелится оставаться там после такого?

— Пойдем, моя драгоценная доченька.

—— Я — разделительная линия гнева ——

Передача дел наконец завершилась. — Папочка, ты всегда так занят? — Сяо Цзюцзю вымоталась. Кто сказал, что передача дел — это просто?

Одно только знакомство с высшим руководством чуть не довело ее до лицевого паралича.

— Не всегда, просто сегодня передача дел, поэтому немного суматошно. Иди пока отдохни в моей комнате отдыха. Как только я закончу, поедем домой.

— Хорошо, — Сяо Цзюцзю прошла прямо в комнату отдыха и рухнула на большую кровать.

Только она закрыла глаза… — Алло? Я Сяо Цзюцзю, кто это? — Несмотря на недовольство, она понимала, что ее статус изменился, и не смела дерзить.

Но в голосе слышалась усталость.

Она даже не посмотрела на определитель номера.

— Цзюэр, это я. Ты где? — Фан Иэн был явно недоволен ее тоном. Неужели она удалила его номер?

Невозможно, они же только вчера подтвердили свои отношения.

Неужели он вчера напугал ее?

Черт.

— Брат Иэн? — Сяо Цзюцзю посмотрела на определитель номера и только тогда сообразила. — Прости, я так устала, не посмотрела, кто звонит.

— Вчера плохо отдохнула?

— Да нет, просто сегодня пришла в компанию на передачу дел, немного устала.

— Ты сегодня вышла на работу? — В его голосе явно слышалось оживление.

— Да, теперь я понимаю, почему мой папочка каждый день возвращается домой и устало падает на диван.

— Подойди сейчас к окну и посмотри на здание напротив.

Хотя Сяо Цзюцзю не знала, что задумал Фан Иэн, она все же послушалась.

Четыре больших иероглифа «Корпорация Фан» бросились ей в глаза.

Сяо Цзюцзю недоверчиво протерла глаза.

— Брат Иэн, только не говори мне, что твоя компания находится напротив нашей, — это слишком банально!

— Я очень рад, Цзюэр. Так мы сможем видеться каждый день, — Фан Иэн не скрывал своего хорошего настроения.

— Встретимся вечером? Хочу тебе кое-что отдать. Удобно?

— Удобно. Тогда до вечера.

— Глупышка, иди отдохни, не переутомляйся. Я все еще могу тебя содержать, — раздался его тихий смех.

Ему так хотелось спрятать ее, чтобы видеть ее постоянно.

Сяо Цзюцзю покраснела и повесила трубку. Интересно, что брат Иэн хочет ей дать?

Мысли путались, и она снова погрузилась в сон, отправившись на встречу с герцогом Чжоуским.

------Примечание автора------

Завтра первое свидание наедине, страсти накаляются, ахаха.

Я даже сама себя немного презираю.

Сегодня две главы, завтра три.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. На работу

Настройки


Сообщение